當前位置:最新電影網 - 大陸電影 - 英語yes,you got me怎麽翻譯?

英語yes,you got me怎麽翻譯?

yes,you got me.

是的,妳抓住我了。

以下是這句英語的詳細解析,希望能夠幫助到妳。

1、含義解釋:

這句話的含義是承認自己被對方抓住或揭穿了,類似於中文裏的“妳說對了”。

2、難詞解釋:

難詞:got

音標:/ɡɑt/

詞性:動詞,過去式

翻譯:得到、抓住、明白

這裏的“got”是“get”的過去式,表示已經得到或明白了某件事情。具體雙語用例:I got the message.

(我明白了這個信息。)

3、語法詳解:

這句話的主語是“you”,謂語是“got”,表示“妳得到了我”。這裏的“got”是過去式,表示已經發生的動作。整個句子是肯定句,語氣較為隨意。

4、具體用法:

(1)A: You cheated in the game!

(妳在遊戲中作弊了!)

B: Yes, you got me.

(是的,妳抓住我了。)

(2)A: I think you're lying to me.

(我覺得妳在騙我。)

B: No, I'm not.

(不,我沒有。)

A: Yes, you got me. I believe you.

(是的,妳說對了。我相信妳。)

(3)A: Do you know who ate the cake?

(妳知道是誰吃了蛋糕嗎?)

B: Yes, you got me. It was me.

(是的,妳抓住我了。是我吃的。)

(4)A: I heard you're going on a date tonight.

(我聽說妳今晚要去約會。)

B: Yes, you got me. I'm nervous.

(是的,妳說對了。我很緊張。)

(5)A: I think you're secretly planning a surprise party for me.

(我覺得妳在暗地裏為我策劃壹個驚喜派對。)

B: Yes, you got me. I hope you'll like it.

(是的,妳說對了。我希望妳會喜歡。)

以上例子中,都是在承認自己被對方抓住或揭穿了。這句話通常用於比較輕松的場合,語氣比較隨意。

翻譯技巧及註意事項:

翻譯這句話時,需要註意上下文和語氣。通常情況下,這句話的語氣比較輕松,表示承認自己被對方抓住或揭穿了,可以根據具體情況進行翻譯,比如“妳說對了”、“妳抓住我了”等。在翻譯時,需要根據上下文理解這句話的含義,不能直譯。