是席爾的《kiss from a rose》。
《kiss from a rose》歌詞:
There used to be a greying tower alone on the sea
You became the light on the dark side of me
Love remained a drug that's the high and not the pill
But did you know that when it snows
My eyes become large and the light that you shine can be seen?
Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey
Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah
Now that your rose is in bloom
A light hits the gloom on the grey
There is so much a man can tell you, so much he can say
You remain my power, my pleasure, my pain
Baby, to me, you're like a growing addiction that I can't deny
Won't you tell me, is that healthy, baby?
But did you know that when it snows
My eyes become large and the light that you shine can be seen?
Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey
Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah
Now that your rose is in bloom
A light hits the gloom on the grey
I've been kissed by a rose on the grey
I've been kissed by a rose on the grey
And if I should fall, will it all go away?
I've been kissed by a rose on the grey
There is so much a man can tell you, so much he can say
You remain my power, my pleasure, my pain
To me, you're like a growing, addiction that I can't deny
Won't you tell me, is that healthy, baby?
中文翻譯:
曾有壹幢灰蒙蒙的高塔 矗立在海邊
像迷幻藥而不是治病的藥 妳變成了我黑暗面的光
愛依然在 像迷幻藥而不是治病的藥
但妳可知道 在下雪時
我的雙眼睜大 妳所放射出的光芒卻看不見
寶貝,我將妳比喻為 幽暗裏的玫瑰之吻
我越了解妳卻越感到陌生 如今妳的玫瑰正盛開著
像壹道光打破了灰暗中的朦朧 人們可以告訴妳許多事
太多事可說 妳保存著我的力量,我的歡樂和痛苦
寶貝,對我而言,妳像個逐漸升高的毒癮 這壹點我不能否認
寶貝,妳告訴我這樣正常麽 但妳可知道在下雪時
我的雙眼睜大 妳所放射出的光芒卻看不見
寶貝,我將妳比喻為 幽暗裏的玫瑰之吻
我越了解妳卻越感到陌生 如今妳的玫瑰正盛開著
像壹道光打破了灰暗中的朦朧
我曾被幽暗裏的玫瑰之吻親吻過 我曾被幽暗裏的玫瑰之吻親吻過
我曾被幽暗裏的玫瑰之吻親吻過 我曾被幽暗裏的玫瑰之吻親吻過
人們可以告訴妳許多事 太多事可說
妳保存著我的力量,我的歡樂和痛苦
寶貝,對我而言,妳像個逐漸升高的毒癮
這壹點我不能否認 寶貝,妳告訴我這樣正常麽
擴展資料:
《Kiss from a Rose》是英國男歌手席爾演唱的歌曲,由席爾個人譜寫,特雷弗·霍恩負責制作。歌曲於1994年7月發行,被收錄在席爾的第二張錄音室專輯《Seal II》,並作為插曲被收錄在電影《永遠的蝙蝠俠》原聲專輯內。
1995年8月26日,歌曲在美國公告牌百強單曲榜上位列榜首壹周。1995至1996年,席爾憑借這首歌曲獲第38屆格萊美獎“年度歌曲”、“年度制作”、“最佳流行男歌手”及第12屆MTV音樂錄影帶大獎“最佳電影錄影帶”等獎杯。
參考資料: