在高高的彩虹之上
there's a land that I heard of once in a lullaby
當我還在搖籃中的時候我聽說過有個地方
somewhere over the rainbow skies are blue
在彩虹之上是藍天
and the dreams that you dare to dream really do come true
只要敢於夢想,就不怕不會實現。
someday I wish upon a star
我許願,某天我在星星上
and wake up where the clouds are far behind me
在身後就是雲彩的地方醒來
where troubles smelled like lemon drops
那裏沒有煩憂
way above the chimney tops
在雲端之上
that's where you'll find me
那是妳可以找到我的地方
somewhere over the rainbow blue birds fly
在彩虹之上 有青鳥在飛翔
birds fly over the rainbow
飛過彩虹
why then, oh why can't I?
那麽,我是否也可以這樣
somewhere over the rainbow skies are blue
在彩虹之上是藍天
and the dreams that you dare to dream really do come true
只要敢於夢想,就不怕不會實現。
if happy little blue birds fly beyond the rainbow
如果快樂的小鳥也能飛躍彩虹
why, oh why can't I ?
我為什麽就不能