他把玩紙牌當作壹種自我冥想
毫無疑問他是個出色的牌手
他從來不為金錢去玩紙牌,但他總能夠贏
他也不是為了贏得尊敬或者榮譽去玩
他只是為了找到壹個答案
為了找到那個關於壹個莊嚴而神聖的幾何圖形的答案 (為了找到 自己的 心 的形狀)
那個遵循壹個隱藏的運算法則且出現的概率微乎其微的答案
紙牌上的數字跳起了舞,(為了找到這個答案,無休止的數字遊戲,但他仍樂此不疲)
我知道黑桃是戰士手上的劍, (我知道黑桃是牌手重要棋子)
我知道梅花也是戰爭的武器, (我知道梅花也是牌手另壹張王牌)
我還知道在這紙牌藝術裏方塊意味著贏得金錢;
但這都不是我的 心 的 形狀。。。
他手中握著壹張“方塊J”
在後面壓著壹張“黑桃Q”
他最後還藏著壹張“老K”
但這些記憶已經漸漸淡去。。。
(重復歌詞)
如果我告訴妳我愛妳
妳可能會以為哪裏出毛病了
其實我不是壹個有多重身份而深藏不露的人
我的面具只有壹個
其他那些說話的人他們什麽也不知道
而且要想知道就要付出代價
代價就象他們的運氣都會在某些時間某些地點受到詛咒
還有那些害怕我的人也會失敗
我知道黑桃是戰士手上的劍, (我知道黑桃是牌手重要棋子)
我知道梅花是戰爭的武器, (我知道梅花也是牌手另壹張王牌)
我還知道在這紙牌藝術裏方塊意味著贏得金錢;
但這都不是我 心 的 形狀。。。
歌詞:
He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He doesn't play for respect
He deals the crads to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden loaw of a probable outcome
The numbers lead a dance
I know that the spades are swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While the memory of it fades
I know that the spades are swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I'm not a man of too many faces
The mask I wear is one
Those who speak know nothing
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who fear are lost
I know that the spades are swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart