當前位置:最新電影網 - 大陸電影 - 東郭先生和狼文言文答案

東郭先生和狼文言文答案

1. 東郭先生與狼 古文譯文

譯文 趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,看山的官吏們在前面引路,老鷹和獵狗排在後面,敏捷的鳥兇猛的獸,應聲(弦的聲音)而死的不可勝數。

有只狼在道上,象人壹樣站在那號叫。簡子吐口唾沫到手上跳上車子,拿起寶弓,搭上利箭,壹箭射到羽毛都陷入肉中,狼號叫著逃跑。

簡子惱怒,驅趕著車子追趕它。揚起的塵埃遮天蔽日,馬蹄之聲如同鳴雷,十步之外,看不清人馬。

當時墨家學者東郭先生要來北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書,清早趕路迷了道,望見揚起的塵埃非常害怕。

狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生壹定有誌於救天下之物的吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時得白龜相助得以渡江活命,隋侯就了條蛇而得到寶珠,龜蛇本來就沒有狼有靈性,今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子裏得以茍延殘喘呢?將來什麽時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓骨頭長肉啊,(我)怎麽會不努力效仿龜蛇的誠心(相報)啊!” 先生說:“私藏妳冒犯世襲公卿、忤逆權貴,禍將不測,那敢指望什麽報答啊?然而墨家的宗旨,博愛為本,我壹定要救妳活命的。即使有禍,本來也不打算回避的。”

便(從袋子裏)拿出圖書,空出袋子慢慢地將狼裝入其中。前面怕踩著了它的下巴,後面怕壓著了它的尾巴,再三裝它都沒成功。

慢條斯理,追趕的人更加近了。狼請求道:“事急啊!先生當真要(這麽)斯文有禮地救火救溺水之人、搖響車鈴躲避盜賊的嗎?還是請先生趕緊動手啊!” 便蜷縮起四肢,拿繩子(給先生)綁起袋子,低下頭彎到尾巴,弓起背埋起下巴,像刺猬壹樣蜷縮像蛾蛹壹樣曲身,蛇壹樣盤曲龜壹樣屏息,聽憑先生(處置)。

先生按照它的指示,裝狼在袋子中,便栓緊袋口,扛上驢背,退避到路旁,等候趙簡子的人過去。不久簡子到,尋找狼沒找到,非常生氣,拔劍斬車轅的頂端給先生看,罵道:“敢隱瞞狼的方向的人,有如這車轅!”先生將身體趴到了地上,匍匐著前進,壹直跪著說:“鄙人不是很聰明,(但)有誌於對這世界有所貢獻,奔走遠方,自己迷失了道路,又怎麽能發現狼的蹤跡來指示給妳的鷹犬呢?然而我曾經聽說:‘大道因為岔道多而丟失羊。

’羊,壹個孩童就可以制(伏)它,像羊這麽馴服,還因為岔道多而丟失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丟失羊的道理還有什麽不同嗎?這僅僅沿著達到找它,不是強如守株待兔緣木求魚嗎?何況這狩獵,是看山人的事,您請去問戴皮帽的人(看山人)。(我這)過路的人有什麽罪啊?鄙人雖然愚鈍,難道不知道狼嗎?生性貪婪而兇狠,和豺為伍作惡,您能除掉它,本就應當盡力以效微勞,又怎麽會隱藏它而不說呢!”簡子無言以對,回車上路。

先生也趕著驢子以加倍的速度趕路。過了很久,紮著牦牛尾巴的旗子漸漸消失了,車馬的聲音聽不見了。

狼估計簡子去遠了,就在袋子裏面發出聲音說:“先生可考慮了吧。把我從袋子裏放出來,解掉綁我的繩子,拔掉我臂上的箭,我要走啊!” 先生動手放出狼,狼咆哮著,對先生說:“剛才被看山人追趕,他們來的太快,所幸先生救了我,我非常餓,餓了沒有食物,也終將死掉玩完。

與其餓死在路上,被眾野獸吃掉,不如死在看山人手裏,成為貴人家的盤中物。先生既然是墨家學士,累得從頭到腳都是傷,(不就)是想為天下作壹點貢獻嗎,又何必吝惜壹副身軀讓我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪,向先生(進攻)。

先生慌忙用手和它搏鬥,邊反抗邊退,躲避在驢子後面,繞著圈跑,狼始終不能加害先生,先生也極力抗拒著,彼此都累了,隔著驢喘息。先生說:“狼背叛我!狼背叛我!”狼說:“我本來不想背叛妳的,(可)天生妳等,本來就是需要我們吃的啊!” 相持已經很久,日影漸移(西斜),先生私下想:“天色就要晚了,狼又會成群來到,我死定了!”因此騙狼說:“(按照)民俗,事情有疑問必定問三位老人。

(咱們)只管走,找三個老人問他們,如果說我應當被吃就(給妳)吃,不該吃就算了。”狼大喜,就和他壹起前行。

過了壹會,路上沒有行人,狼非常讒,望見老樹直立在路旁,對先生說:“可以問這老樹。”先生說:“草木無知,問它有什麽用?”狼說:“只管問它,他會有話說的。”

先生不得已,向老樹作揖,詳細敘述(情況)始末,(然後)問道:“如此,狼應當吃我嗎?” 樹中轟轟響發出聲音,對先生說:我是杏樹,當年老農種我時,只費壹顆果核。過了壹年開花,再過壹年結果,三年有合掌那麽粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了。

老農吃我,老農的老婆孩子吃我,外到賓客,下到仆人,都吃我。還在市場賣我謀利。

我對老農有非常大的功勞。如今我老了,不能花謝結果,惹得老農惱怒,砍伐我的枝條,剪除我的枝葉,還要把我賣給木匠店換錢啊。

唉!(我這已)不成材的朽木,老態的光景,但求免除斧鑿的殺戮都不行。妳對狼有什麽功德,就指望免死啊?這樣(的情況)本來就應當吃妳。

正說著,狼又伸嘴舞爪,向先生(進攻)。先生說:“狼違背盟約啊!約定好問三位老人,現在(只)遇到壹棵杏樹,何必馬上就逼迫呢?”再壹起前行。

狼更加著急,望見。

2. 《東郭先生與狼》新編作文

東郭先生騎著毛驢走到半山腰,草叢中忽地躥出了壹只狼。

狼惡狠狠地說:“東郭老頭,休走!上次妳把我的夥伴害死了,現在,我要報仇!”東郭先生心裏壹驚,他明白狼是不會放過自己的,便裝出可憐的樣子說:“狼先生,我今天特地向妳賠罪來了。”“我不聽,我要吃掉妳才能解心頭之恨!”東郭先生不動聲色,慢慢地說:“狼先生,妳看我給妳帶來了許多禮物。”

說著他不慌不忙地解開口袋,將裏面的野兔、野雞統統抖落出來,放在狼的面前。狼看看面前的野物,簡直垂涎欲滴。

狼想:這次可不能上東郭老頭的當了。於是它不放心地說:“等我把這些東西吃了,再用妳來填飽肚子。”

東郭先生仍是那副可憐相,說:“上次是我的不是,妳先把這些野味吃了,再吃我不遲。”狼聽了覺得有道理,便狼吞虎咽地吃了起來。

誰知,還沒吃到壹半,它便覺得肚子裏如翻江倒海似的難受極了。壹會兒,它便四爪壹蹬,尾巴壹翹,直挺挺地躺在了地上。

原來野兔、野雞都得了“禽流感”,而且病得十分厲害,狼吃了馬上就見閻王去了。

3. 東郭先生與狼古文

古文:趙簡子大獵於中山,虞人導前,鷹犬羅後,捷禽鷙獸,應弦而倒者不可勝數。有狼當道,人立而啼。簡子唾手登車,援烏號之弓,挾肅慎之矢,壹發飲羽,狼失聲而逋。簡子怒,驅車逐之。驚塵蔽天,足音鳴雷,十步之外,不辨人馬。

時墨者東郭先生將北適中山以幹仕。策蹇驢,囊圖書,夙行失道,望塵驚悸。狼奄至,引首顧曰:“先生豈有誌於濟物哉?昔毛寶放龜而得渡,隋侯救蛇而獲珠,龜蛇固弗靈於狼也。

今日之事,何不使我得早處囊中以茍延殘喘乎?異時倘得脫穎而出,先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龜蛇之誠!”

白話釋義:趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,看山的官吏們在前面引路,老鷹和獵狗排在後面,敏捷的鳥兇猛的獸,應聲(弦的聲音)而死的不可勝數。有只狼在道上,象人壹樣站在那號叫。

簡子吐口唾沫到手上跳上車子,拿起寶弓,搭上利箭,壹箭射到羽毛都陷入肉中,狼號叫著逃跑。簡子惱怒,驅趕著車子追趕它。揚起的塵埃遮天蔽日,馬蹄之聲如同鳴雷,十步之外,看不清人馬。

當時墨家學者東郭先生要來北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書,清早趕路迷了道,望見揚起的塵埃非常害怕。狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生壹定有誌於救天下之物的吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時得白龜相助得以渡江活命,隋侯就了條蛇而得到寶珠。

龜蛇本來就沒有狼有靈性,今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子裏得以茍延殘喘呢?將來什麽時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓骨頭長肉啊,(我)怎麽會不努力效仿龜蛇的誠心(相報)啊!”

出處:出自寓言故事《東郭先生和狼》。

擴展資料:

故事簡介:

晉國大夫趙簡子率領眾隨從到中山去打獵,途中遇見壹只像人壹樣直立的狼狂叫著擋住了去路。趙簡子立即拉弓搭箭,只聽得弦響狼嚎,飛箭射穿了狼的前腿。那狼中箭不死、落荒而逃,使趙簡子極為惱怒。他駕起獵車窮追不舍,車馬揚起的塵土遮天蔽日。

這時候,東郭先生正站在馱著壹大袋書簡的毛驢旁邊向四處張望。原來,他前往中山國求官,走到這裏迷了路。正當他面對岔路猶豫不決的時候,突然竄出了壹只狼。那狼哀憐地對他說:“現在我遇難了,請趕快把我藏進妳的那條口袋吧!如果我能夠活命,今後壹定會報答您。”

東郭先生看著趙簡子的人馬卷起的塵煙越來越近,惶恐地說:“我隱藏世卿追殺的狼,豈不是要觸怒權貴?然而墨家兼愛的宗旨不容我見死不救,那麽妳就往口袋裏躲吧!”說著他便拿出書簡,騰空口袋,往袋中裝狼。

他既怕狼的腳爪踩著狼頷下的垂肉,又怕狼的身子壓住了狼的尾巴,裝來裝去三次都沒有成功。危急之下,狼蜷曲起身軀,把頭低彎到尾巴上,懇求東郭先生先綁好四只腳再裝。這壹次很順利。東郭先生把裝狼的袋子扛到驢背上以後就退縮到路旁去了。

不壹會兒,趙簡子來到東郭先生跟前,但是沒有從他那裏打聽到狼的去向,因此憤怒地斬斷了車轅,並威脅說:“誰敢知情不報,下場就跟這車轅壹樣!”東郭先生匍匐在地上說:“雖說我是個蠢人,但還認得狼。

人常說岔道多了連馴服的羊也會走失。而這中山的岔道把我都搞迷了路,更何況壹只不馴的狼呢?”趙簡子聽了這話,調轉車頭就走了。

當人喚馬嘶的聲音遠去之後,狼在口袋裏說:“多謝先生救了我。請放我出來,受我壹拜吧!”可是狼壹出袋子卻改口說:“剛才虧妳救我,使我大難不死。

現在我餓得要死,妳為什麽不把身軀送給我吃,將我救到底呢?”說著它就張牙舞爪地向東郭先生撲去。東郭先生慌忙躲閃,圍著毛驢兜圈子與狼周旋起來。

4. 東郭先生與狼的古文是什麽

中山狼傳 《中山狼傳》來自明代馬中錫《東田文集》中的《中山狼傳》 /view/648810 趙簡子(春秋時晉國大夫)大獵於中山,虞人(掌管山澤的官吏)導前,鷹犬羅後,捷禽鷙(讀音zhì,兇猛)獸,應弦而倒者不可勝數。

有狼當道,人立而啼。簡子唾手登車,援烏號之弓,(傳說中黃帝的弓。

黃帝乘龍升天時,墮下壹弓,百姓抱弓而號哭,因此後人名此弓為‘烏號’。出自《史記》)挾肅慎之矢(我國東北方的少數民族,造的箭非常有名,用壹進貢),壹發飲羽,狼失聲而逋(讀音bū,逃跑)。

簡子怒,驅車逐之。驚塵蔽天,足音鳴雷,十步之外,不辨人馬。

時墨者東郭先生將北適中山以幹仕。策蹇(讀音jiǎn,跛、瘸)驢,囊圖書,夙(早晨)行失道,望塵驚悸。

狼奄(讀音yǎn,突然)至,引首顧曰:“先生豈有誌於濟物哉?昔毛寶放龜而得渡(傳說晉時預州刺史毛寶曾將壹只小白龜放入江中,後毛為石勒所敗,跳入江中,得白龜相助而活命。見《續搜神記》),隋侯救蛇而獲珠(傳說隋侯曾治愈壹條受傷的大蛇,後蛇於江中銜壹大珠為報答。

見《淮南子》),龜蛇固弗靈於狼也,今日之事,何不使我得早處囊中以茍延殘喘乎?異時倘得脫穎而出,先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龜蛇之誠!” 先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤權貴,禍且不測,敢望報乎?然墨之道,兼愛為本,吾終當有以活汝。脫(即使)有禍,固所不辭也。”

乃出圖書,空囊橐(讀音tuó,袋子)徐徐焉實狼其中。前虞(擔心)跋(踩、踏)胡(這裏指下巴),後恐疐(讀音zhì,壓)尾,三納之而未克(成功)。

徘徊容與(本意是閑暇自在,此處指慢條斯理),追者益近。狼請曰:“事急矣!先生果將揖(作揖、行禮)遜(謙遜、禮讓)救焚(火災)溺(溺水)而鳴鸞(車的鸞鈴)避寇盜耶?惟先生速圖!”乃跼蹐(讀音jú、jí,曲縮)四足,引繩而束縛之,下首至尾,曲脊掩胡,猬縮蠖(讀音huó,蛾蛹)屈,蛇盤龜息,以聽命先生。

先生如其指,納狼於囊,遂括(拴緊)囊口,肩舉驢上,引避道左,以待趙人之過。 已而簡子至,求狼弗得,盛怒,拔劍斬轅端示先生,罵曰:“敢諱狼方向者,有如此轅!”先生伏質(體)就地,匍匐以進,跽(讀音jì,長跪)而言曰:“鄙人不慧,將有誌於世,奔走遐方,自迷正途,又安能發狼蹤以指示夫子之鷹犬也?然嘗聞之:‘大道以多歧而亡羊。

’夫羊,壹童子可制之,如是其馴也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限?乃區區(僅僅)循大道以求之,不幾於守株緣木乎?況田獵,虞人之所事也,君請問諸皮冠(虞人所戴的帽子,代指虞人)。行道之人何罪哉?且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎?性貪而狠,黨豺為虐,君能除之,固當跬(讀音kuǐ,壹舉足曰跬,兩舉足曰步)左足以效微勞,又肯諱之而不言哉!”簡子默然,回車就道。

先生亦驅驢兼程而進 良久,羽牦之影漸沒,車馬之音不聞。狼度簡子之去遠,而作聲囊中曰:“先生可留意矣。

出我囊,解我縛,拔矢我臂,我將逝矣!”先生舉手出狼,狼咆哮,謂先生曰:“適為虞人逐,其來甚速,幸先生生我,我餒甚,餒不得食,亦終必亡而已。與其饑餓死道路,為群獸食,無寧斃於虞人,以俎豆(讀音zǔ,兩中都是盛食物的器皿)於貴家。

先生既墨者,摩頂放踵,思壹利天下,又何吝壹軀啖我而全微命乎?”遂鼓吻奮爪,以向先生。 先生倉猝以手搏之,且搏且卻,引蔽驢後,便旋而走,狼終不得有加於先生,先生亦極力拒,彼此俱倦,隔驢喘息。

先生曰:“狼負我!狼負我!”狼曰:“吾非固欲負汝,天生汝輩,固需吾輩食也!”相持既久,日晷(讀音guǐ,古代用日影測定時間的儀器)漸移,先生竊念:“天色向晚,狼復群至,吾死矣夫!”因紿(讀音dài,欺騙)狼曰:“民俗,事疑必詢三老。第(只管)行矣,求三老而問之,茍(如果)謂我當食即食,不可即已。”

狼大喜,即與偕行。 逾時,道無行人,狼饞甚,望老木僵立路側,謂先生曰:“可問是老。”

先生曰:“草木無知,叩焉何益?”狼曰:“第問之,彼當有言矣。”先生不得已,揖老木,具述始末,問曰:“若然,狼當食我耶?”木中轟轟有聲,謂先生曰:“我杏也,往年老圃種我時,費壹核耳。

逾年華,再逾年實,三年拱把(兩手掌合圍那麽粗),十年合抱,至於今,二十年矣。老圃食我,老圃之妻子食我,外至賓客,下至於仆,皆食我。

又復鬻(讀音yù,賣)實於市以規(謀)利。我其有功於老圃甚巨。

今老矣,不得斂(謝)花就實,賈(讀音gǔ,招惹)老圃怒,伐我條枚,芟(讀音shān,剪除)我枝葉,且將售我工師(工匠)之肆(店鋪)取值焉。噫!樗(讀音chu壹聲,臭椿樹,其木不能成材)朽之材,桑榆之景(‘景’通‘影’。

‘桑榆之景’代指老年),求免於斧鉞(讀音yuè,大斧子)之誅而不可得。汝何德於狼,乃覬(讀音jì,企圖)免乎?是固當食汝。”

言下,狼復鼓吻奮爪,以向先生。先生曰:“狼爽盟矣!矢詢三老,今值(遇到)壹杏,何遽見迫耶?”復與偕行。

狼愈急,望見老牸(讀音zi四聲,母牛),曝日(讀音pù,曬太陽)敗垣中,謂先生曰。

5. 東郭先生和狼的故事(課文原文)

壹天,東郭先生趕著壹頭毛驢,背著壹口袋書,到壹個叫“中山國”的地方去謀求官職。壹只狼竄到他的面前,哀求說:“先生,我現在正被壹位獵人追趕,求求您把我藏在您的口袋裏,將來我會好好報答您的。”

不壹會兒,獵人追了上來,發現狼不見了,就問東郭先生:“妳看見壹只狼沒有?它往哪裏跑了?” 東郭先生說:“我沒有看見狼,狼也許從別的路上逃走了。”

獵人朝別的方向追去了,東郭先生把狼放了出來。不料,狼卻嗥叫著對東郭先生說:“現在我餓極了,妳就再做壹次好事,讓我吃掉妳吧。”說著,狼就張牙舞爪地撲向東郭先生。

這時,壹位農民扛著鋤頭路過,東郭先生急忙拉住他,請農民評理。可是狼卻壹口否定東郭先生救過它的命。

老農不相信口袋能裝下壹只狼,於是讓東郭先生和狼再演示壹下,於是東郭先生把狼重新裝進袋子。農民壹下 把口袋紮緊,不讓狼出來。

老農對東郭先生說:“妳對狼講仁慈,簡直太糊塗了。”說罷,掄起鋤頭,把狼打死了。東郭先生恍然大悟,拜謝了老農。

擴展資料

啟示:

1、對待像狼壹樣狡猾兇殘的惡人,人們應當提高警惕,不能隨意施舍同情,即使是對方處於逆境,也不能憐憫。

2、有善心是好的,但是不能濫用善心,讓自己遭遇危險。

2、不能和狼壹樣的惡人去講道理,他們會矢口否認自己提供的幫助,因此要學會尋找他人幫忙,讓聰明人來處理事情。