1、滿江紅·小住京華
近現代:秋瑾
小住京華,早又是、中秋佳節。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!(徒思浙 壹作:獨思浙,蛾眉 壹作:娥眉)
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!
譯文
我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過壹般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今壹個人思量著在浙江時那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做壹個貴婦人,其實,我是多麽的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的壹顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎麽能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪裏才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
2、鷓鴣天·祖國沈淪感不禁
近現代:秋瑾
祖國沈淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!
嗟險阻,嘆飄零。關山萬裏作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
譯文
祖國沈淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同誌。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢於犧牲自己的身體。
嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬裏也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘於雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。
3、日人石井君索和即用原韻
近現代:秋瑾
漫雲女子不英雄,萬裏乘風獨向東。詩思壹帆海空闊,夢魂三島月玲瓏。
銅駝已陷悲回首,汗馬終慚未有功。如許傷心家國恨,那堪客裏度春風。
譯文
別說女子不能幹英雄事業,看我乘風萬裏,只身東渡日本。孤帆外海天空闊,動我詩情,三島上月色玲瓏,入我夢境。
想起國家亡給異族,令人悲酸;慚愧我奔走革命,到今壹事無成。這樣大的國仇家恨使我傷心,哪能在客地春風中虛度光陰!
擴展資料:
秋瑾是中國女權和女學思想的倡導者,近代民主革命誌士。第壹批為推翻滿清政權和數千年封建統治而犧牲的革命先驅,為辛亥革命做出了巨大貢獻;提倡女權女學,為婦女解放運動的發展起到了巨大的推動作用。1907年7月15日淩晨,秋瑾從容就義於紹興軒亭口,年僅32歲。
秋瑾是華夏傑出先烈,民族英雄。蔑視封建禮法,提倡女權,常以花木蘭,秦良玉自喻。早年學習經史、詩詞,善騎射。 她與呂碧城被稱為“女子雙俠”,與唐群英被後人譽為“辛亥革命的孿生女兒”,與唐群英、葛健豪譽為“瀟湘三女傑”,她們的女權與女學思想成為近現代中國婦女解放思潮的重要組成部分。
百度百科-秋瑾