唱:涼宮ハルヒ(C.V.平野 綾)
乾いた心でかぃけ抜ける
ごめんね何も出來なくて
痛みを分かち合う事さえ
あなたは許してくれない
無垢に生きる為振り向かず
背中向けて去ってしまう on the lonely rail
私 付いていくよ どんな辛い世界の暗の中でさえ
きっとあなたは輝いて
越える未來の果て 弱さ故に魂壊されぬ様に
My way 重なるよ今
二人に God Bless
遠くて熱くなる想いは
現実溶かして仿徨う
日語
中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以壹部分う段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,盡管它本身實際上是壹般現在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的壹些變格形式是“食べない”。