人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下我為大家介紹英語優美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!
優秀的英語散文:妳值得更好的社交圈
There is a saying that who you socialize with defines who you are.
有壹句話叫:妳的社交關系決定了妳是什麽樣的人。
I find it very inspiring.
我覺得這非常醍醐灌頂。
Find a healthier socializing way.
找些更有營養的社交方式吧。
Don't fall into the pit of gossip, especially not in the office.
別掉進八卦的深坑,尤其不要在職場裏。
The reason some people participate in workplace gossip in the first place is that they are afraid of being isolated.
有些人參與職場八卦的原因是:他們害怕被孤立。
If this is exactly your situation, then you are drinking poison to quench thirst.
如果這說的正好是妳,那麽妳這就是飲鴆止渴了。
One of the worst things of workplace gossip is that it does not have much logic. Participants simply hope that other people will recognize their opinions so that they themselves can get emotional satisfaction.
職場八卦最要命的壹點是它並沒有太多真正的邏輯,參與者們只是單純希望其他人都來認可自己的觀點,進而得到情緒上的滿足。
People who share the same opinions as them are friends, otherwise they are enemies.
觀點壹致就是朋友,觀點不壹致就是敵人。
Whether the gossip concerns the family life of a colleague or private life of a celebrity, it is essentially the same.
不管八卦內容是同事的家長裏短,還是明星私生活,本質上都是這樣。
Such kind of socializing will not give you any chance of self-improvement. Instead, it may lead you to a moral abduction.
這樣的社交不會給妳帶來任何自我提升的機會,還可能讓妳遭遇道德綁架。
It would be better for you to take some courses and learn skills that interest you on your spare time.
不如利用業余時間去參加些課程,學壹些自己感興趣的技能。
Or you can join some hobby groups and meet like-minded people.
或者是參加壹些興趣組織,找壹些誌同道合的人。
There goes an old saying: We would rather fight with a sensible person than argue with an idiot.
有句老話說得好:常與同好爭高下,莫與傻瓜論短長。
優秀的英語散文:請不要成為道德綁架的幫兇
There are many kinds of panic.
恐慌有很多種。
And one of the most terrifying one of them all is moral panic.
而其中最可怕的之壹就是道德恐慌。
Moral panic is defined as public anxiety or alarm in response to a perceived threat to the moral standard of the society.
所謂的道德恐慌指的是:當壹個社會的道德規範感受到壹個可見的威脅時,人們對這個威脅表現出的公開不安和警惕。
The road to moral panic has several stops.
通往道德恐慌的道路上有很多站。
The first is concern.
其中的第壹站就是?擔憂?。
This concern spreads from person to person, and is amplified by cultural forces until rational concern becomes irrational fear.
這種擔憂會從壹個人傳給另壹個人,並且會被文化力量增幅放大,直到最終理性的擔憂變成了非理性的恐懼。
People come to believe something terrible is happening. Something they cannot see. Something they can't control.
然後人們就會開始相信,有什麽可怕的事情正在發生。這是壹種他們看不見的東西。這是壹種他們無法控制的東西。
It has come for others. It will come for them.
這個東西已經發生在別人身上了。而它總有壹天會發生在我們自己身上。
The result of this can be very dangerous because, whether or not the threat is real, the response certainly is.
這種現象的結果可能會很危險,因為,不管那個威脅是真是假,人們采取的應對行為顯然都是真的。
And it is often excessive.
而且這些應對行為常常是過激的。
For example, you may know the disastrous witch-hunt in the Western history.
比如,妳可能知道西方歷史裏那段災難性的?女巫狩獵?運動。
Too many innocent people died in it.
有太多的無辜的人因它而死。
So ask yourself: What's more terrifying? Fear? Or the frightened?
所以,問問妳自己吧:到底什麽更可怕?是恐懼本身?還是那些感到恐懼的人?
優秀的英語散文:有些小確幸,金錢真的買不來
Whenever I began to clean the house, my routine is to turn on my husband's PS3 and play my music folder (which contains a great variety of artists, might I add) but just a moment ago I grabbed a seat to take a little break and as I was sitting.
每當開始在家打掃衛生的時候,我的慣例是把丈夫的PS3打開,播放裏面我的音樂文件夾(容我插壹句,裏面有我添加的許多風格迥異的音樂藝術家作品),不過剛剛,我找了張椅子準備坐下來休息壹會兒。
Chris Botti came on, the song, "Embraceable You" and it relaxed me and I had become so comfortable in my seat that my mind drifted away to a beautiful scene of a moment of mine back in time and right then I said to myself "This is what I love".
克裏斯波提的歌開始放了,是那首?想要擁抱妳?,聽著我感覺異常輕松,身心愉悅,思緒飄散回往昔種種美好時刻,我對自己說,?這是我鐘情的時刻。?
I love a peace of mind. I mean, you just can't buy that. I often find myself reveling in the many moments I'm blessed to receive that provides my environment to be at ease.
我喜歡精神上的寧靜祥和。說真的,這不是錢能買的。在很多時候我的精神都處於亢奮之中,我尤其希望能有這樣的時刻來放松身心。
And right now, I'm alone, the house has a wonderful aroma in the air, the music is playing, the door is ajar , the fan is on, the windows are open and the sun is shining so bright that it gives my place the perfect light. Aah!!! I love this feeling!
此時此刻,我壹個人獨處,房子裏彌漫著芬芳,音樂在播放,門半掩著,風扇開著,窗戶開著,窗外陽光耀,眼家裏的光線恰到好處。這壹切契合著我的心境。
No one is calling me, knocking at my door and there is no loud hustle and bustle outside.
沒有人打電話來,沒有人敲門,外面也沒有熙然嘈雜聲。我不禁開始思考,主啊,要做什麽才能換來壹次這樣的時刻。
Then I started thinking, Lord, what did I do to deserve this moment? Never mind, I just want to enjoy it. Thank you Lord for allowing me this peaceful feeling of freedom. I hope all that maybe reading this can soon indulge in a mental pleasure such as this. There is nothing like it.
這也沒有關系,現在我要及時行樂。謝主隆恩,讓我享受到心無所事,隨遇而安。我希望閱讀到這篇文章的人也能盡快感受到類似的精神愉悅。再沒有什麽感覺能與之媲美了。