歌曲:The Center of the World
專輯:Fevers and Mirrors (2000)
At the center of the world
在世界的中心
there is a statue of a girl
有壹個女孩的雕像
She is standing near a well
她站在壹口井旁邊
with a bucket bare and dry
帶著壹個沒有水的幹木桶
I went and looked her in the eyes
我去看她的雙眼
and she turned me into sand
她把我變成了沙子
This clumsy form that I despise
那種我所不屑的笨拙形態
It scattered easy in her hand
從她手中輕易撒落
And it came to rest upon a beach
沙子撒到了海灘上
with a million others there
那裏還有千千萬萬顆沙子
We sat and waited for the sea to stretch out
我們靜靜地等著海的延伸
so that we could disappear
那麽我們就能徹底消失
Into the endlessness of blue
在那無邊無際的藍色當中
Into the horror of the truth
在那可怕的真相中
You see we are far less than we knew
妳看,我們知道得很少
Yeah, we are far less than we knew
嗯,知道得很少
But we knew what we could taste
但我們知道,我們可以嘗到
Girls found honey to drench our hands
女孩子用蜜糖沾濕我們的手
The men cut marble to mark our graves
男人們切割大理石,造出標記著我們的墓碑
Saying that we will need something to remind us
說需要用點什麽來讓我們記起
of all the sweetness that has passed through us
以往經歷過的甜蜜
(Fresh sangria and lemon tea)
(新鮮的桑格裏厄汽酒和檸檬茶)
The priests dressed children for a choir
牧師給孩子們穿上唱詩班的衣服
(White-robed small voices praise him)
(穿著白色長袍,小聲地贊美上帝)
But found no joy in what was sung
但他們在詩歌中卻找不到任何樂趣
The funeral had begun in the middle of the day
喪禮在中午已經開始
When you drive home to your place
當妳駕著汽車
from that job that makes you sleep
從那個令妳昏昏欲睡的公司回家去
Back to the thoughts that keep you awake
找回讓妳清醒的思緒
Long after night has come to claim
漫漫長夜後宣告
Any life that still remains in the corner of the frame
妳把那些紀錄在相框角落的生活點滴
that you put around her face
放在她的臉旁邊
Two pills just weren't enough
兩顆藥還是不夠
The alarm clock's going off
鬧鐘響起
but you are not waking up
但妳仍不起床
This isn't happening, happening, happening, happening, happening
這壹切都沒有發生,沒有發生,沒有發生!
It is
而是......
完全人手翻譯,希望樓主滿意!