Shilo:
I must be brave
我必須勇敢
Come,come what may
無論會發生什麽
Can I be saved?
我能得到拯救嗎?
Is there a way
是否有什麽辦法
At opera tonight
就在今晚的歌劇
Blind Mag:
I've made my peace
我保持著平和
Nathan(REPOMAN):
No chance for peace
沒機會平和
Blind Mag:
I hold no grudge
我沒有任何怨恨
Nathan(REPOMAN):
I'll end this grudge
我將結束這怨恨
Blind Mag:
I'm gonna sing
我將去歌唱
Nathan(REPOMAN):
I'll stain the streets
我將玷汙街道
Blind Mag:
My final song
我最後的壹支歌
Nathan(REPOMAN):
They'll run with blood
他們將帶著鮮血奔跑
Blind Mag and Nathan:
At the opera tonight!
就在今晚的歌劇!
Amber:[Graverobber:]
One more hit for the show
再也沒有成功的表演
Make it fast![Take it slow!]
快點![慢慢來!]
One more hit of the glow
再發壹次光(指Zydrate)
[Go get cut]
[做手術]
{All}
{For tonight's show}
{為了今晚的演出}
Rotti:
Tonight I set the stage
今晚我搭建了舞臺
Luigi:
Tonight we set the stage
今晚我們搭建了舞臺
Rotti:
My greatest play
我最偉大的戲
Pavi:
我絕頂的容顏
I will take the lead
我會繼承領導地位
Luigi:
My greatest rage!
我最強的憤怒
Pavi gets laid
Pavi將被打倒
Luigi and Pavi:
All debts are paid
所有的債都將還清
Rotti:
At the opera tonight
就在今晚的歌劇
CHORUS:(Until the end)
Repo man! Repo man!
器官回收人!器官回收人!
Nathan(REPOMAN):
At the opera tonight!
就在今晚的歌劇!
Blind Mag:
Repo man, come take my eyes!
器官回收人,來取走我的眼睛!
Amber:
At the opera tonight!
就在今晚的歌劇!
Blind Mag:
Repo man,my eyes!
器官回收人,我的眼睛!
All:
Repo man,at the opera tonight!
器官回收人,就在今晚的歌劇!
《Chase the morning》
追逐黎明
BLIND MAG
Shilo? Is your name Shilo?
Shilo?妳是叫Shilo嗎?
Can I talk to you?
我能和妳說話麽?
Can you come down, please,
麻煩妳下來好嗎,
So we can speak?
這樣我們能談談。
I saw you at the show
我在那次演出上看到妳,
I thought I’d seen a ghost
我以為看見鬼了:
Your resemblance is striking
妳像極了壹個人。
You have your mother’s eyes, her hair
妳有著妳母親的眼睛、頭發,
I was told you died with her
有人告訴我妳和她壹起死了。
All these years have come and gone
這些年,寒來暑往……
How do I put this?
我該怎麽說呢?
I’m your…Godmom
我是妳的……教母。
SHILO
State your business
有何貴幹?
BLIND MAG
Business?
“貴幹”?
SHILO
What do you want?
妳想怎樣?
BLIND MAG
I want I want to finally meet you
我想,我想和妳見面,
Something real to cling to, leave you
抓住些真實的東西,走時,
With the hope that you will go do
能帶著希望:妳會去做
All you’re meant to, all I failed to
所有妳註定要做而我失敗了的事,
In you is a world of promise
妳身上充滿了成功的預兆。
We have both been kept in bondage
妳我都是被束縛的,
But you can learn from all my failures
但妳能從我的失敗裏學到東西……
SHILO
I’m not supposed to talk to strangers
我是不該和陌生人講話的。
BLIND MAG
Or let them through the gate?
隔著門也不行嗎?
SHILO
That either
不行。
A big risk
是冒險。
BLIND MAG
A big fence
是牢籠!
SHILO
A mistake
那是個錯誤。
BLIND MAG
A new friend
是個新朋友!
MARNI
Chase the morning (x4)
追逐黎明……(x4)
SHILO
How’d you do that?
那個,妳是怎麽做的?
BLIND MAG
Do what?
哪個?
SHILO
That! That eye thing
就那個!眼睛的戲法……
BLIND MAG
These eyes can do more than see
我眼睛的功能不只是看。
SHILO
I know, I mean
我知道,我的意思是……
I’ve seen you sing
我看到過妳唱歌。
BLIND MAG
Where?
在哪兒?
SHILO
From my window
從我的窗口,
I can see the world from there
我能從那兒看到外面。
Name the stars and constellations
辨認星星還有星座,
Count the cars and watch the seasons
數過往車輛,看季節更替……
BLIND MAG
I wish we could have watched together
真希望能和妳壹起看啊!
SHILO
I can’t have guests
我不能接待來客。
BLIND MAG
Never?
從不?
SHILO
Ever
永不。
If Dad found out that I’d been let out
如果我爸發現我被放出去,
Or that you’d be let in
或者妳被放進來……
BLIND MAG
I should go, then
那我該走了。
Before I go, promise me you won’t
我走之前,要妳答應我:妳不會……
SHILO
Better that you don't
最好是妳不要——
MAG
Don't
不要——
BOTH
Forget me
忘記我!
BLIND MAG
A sheltered rose needs a little
Room to grow outside her bedroom
保護傘下的玫瑰需要壹點空間去她的臥室之外生長……
SHILO (overlapping)
Best if I resume
My life inside my bedroom
我最好還是在我的臥室之內開始新的生活。
MARNI
Chase the morning (x4)
追逐黎明……(x4)
Don’t let your life be a dream
不要讓妳的生活成為夢幻。
Integrity, honesty,
正直、誠實,
It’s too late for me
對我來說已經太晚。
Don’t look back till you’re free to
別回頭,直到妳能自由追逐黎明!
Chase the morning (x4)
追逐黎明……(x4)
Yield for nothing
絕不屈服……
《Chromaggia》的歌詞及翻譯
意大利文版(電影原版)
英文譯版
自己的中文翻譯
很久以前,有壹只鳥兒
壹只名叫Chromaggia的不幸的鳥兒
她飛向壹支弓箭手射出的箭
離開了聖保羅群島
多少年來,她過著被驅趕的生活
被那支她堅信追逐著她的箭所驅趕
“Chromaggia,Chromaggia”
人們問她,“為何不再飛離危險?”
人們並未看見那支箭已束縛了她的翅膀
她努力地去掙脫那支束縛之箭
渴望重新張開雙翼自由飛翔
“在掙脫束縛,追尋自由時,
我卻因我的疏忽而傷及無辜”
深墜於惡魔之淵
他的束縛,是我的雙眼
Chromaggia,來取走我的這雙眼睛吧!
我寧願(為自由)失去光明!!!