泰國電視劇裏怡紅院寫著十分感謝好壞領受。而且是中文哎。。什麽情況 求解~~ps:電視劇名字是花環夫人
大概就是傳承過去的,有很多華僑在那邊,而且穿著也很中國,不信仔細對比泰國服飾和舊上海的旗袍,最後出場的怡紅院“大姐”怎麽看都像中國人,有木有? 關鍵的關鍵!這故事發生背景是上世紀30年代前後,中國日漸式微,《花環夫人》本身就是帶有“歌頌贊揚暹羅王國上流社會貴族血統女性美好品德貶斥下民賤格”色彩的,說不定是覺得童帕拉這種八面玲瓏油嘴滑舌之人只有帶有腹黑狡猾貪婪壹面的中國文化才調教的出來呢?(而玲媽媽就是擁有了“義”的另壹面)本身這部劇是帶有頌揚慈悲高潔重德遵從信仰的泰國文化和階級色彩的。