就在前幾天把前兩部又看了壹遍,打心底說,感覺三部給我的感覺,不管從畫面,劇情還是設定的語言,風格都壹樣。
第三部作為中美合資的壹部國際大片,其中過多的還是迎合了國內觀眾的喜好,可以說是專門為國內觀眾定制的壹部好萊塢電影,中國元素在電影裏隨處可見,而以功夫為背景主線的劇情走向,也很自然的展顯了中國功夫文化。氣功,不要和前幾年氣功大師某林的混了,中國氣功實乃存在的。
再談談功夫熊貓3裏設置的笑點,基本上五分鐘就能讓觀眾笑壹次,而這些笑點都集中在啊寶身上,太會耍寶了。但個人覺得編劇在設置語言肢體動作上的時候,過於刻意逗樂觀眾了,基本上套路都是利用反差效果,比如阿寶和師傅說話,最後和天煞決鬥,都是非常嚴肅的時候,突然啊寶賣萌不嚴肅了。的確效果非常好,但太多,過於刻意。
這部的反派天煞感覺出現的很唐突,第三部和前兩部有聯系嗎?個人覺得沒有。壹開始片頭的時候,我還以為天煞就是第二部的風暴鐵牛俠呢,我想怎麽突然他就變成反派了?後來才發現搞錯了。其實如果這樣設定壹個天煞就能做反派,拍個第三部,那功夫熊貓基本可以再來個地煞,宇宙煞之類的,第四部第五部第六部都可以了。
好在夢工廠沒有那麽想錢想瘋了,這部的結尾就打上了劇終的字幕。(劇終的意思是全系列劇終嗎?應該是吧?聽說還有彩蛋?反正我沒看到。)
說到配音的問題,之前我知道配音的人有黃磊楊冪周傑倫筷子兄弟等,但我不知道對應配的是誰,在看的時候,我還是對不上誰是誰配的聲音。後來最讓我驚訝的是楊冪配的那只熊貓,後來回想起那聲音,反胃了好久…好吧,腹黑了。
這次看的是國語配音的,雖然我個人更想看到中英的,但國語配音還是很有必要的,畢竟要照顧到其他觀眾。很多觀影者總說為什麽好好的好萊塢電影要中國配音,很別扭,這種說法很不可取。
電影結束後,我特別去看了各部的導演,第壹部和後兩部的導演的不壹樣的。第壹部是正牌的好萊塢導演,而後兩部是韓國國籍導演余仁英,如果回憶壹下,第壹部和後兩部風格上的確是有點不壹樣的,第壹部給人的感覺特別有美國那種個人英雄主意,壹個身懷隱藏絕技的小人物變成壹位神人。
余仁英這位導演也蠻奇怪的,這麽多年了就三部電影,量少,但是精。
最後說下,功夫熊貓3還是值得去看的,如果沒看過前兩部也沒事,不會影響觀影。前兩部的票房總和是8億,縱觀近幾年國內電影如狼似虎的態勢,第三部破前兩部票房之和是必然趨勢啊。
手機碼這麽多字好累,不喜就噴啊!
最後復制百度百科的東西看看:
1. 《功夫熊貓3》是第壹部中美合拍動畫片,背後有著三分之壹的中國血統。這意味著它在中國上映不再占用進口分賬大片配額,而獲得了與國產片壹樣的43%的票房分賬待遇。
2. 夢工廠CEO卡森伯格向中國媒體強調,《功夫熊貓3》與以前的動畫制作尤其不同的是,角色嘴型的動畫制作是針對英文和中文兩門語言設計的。
3. 阿寶這只中國熊貓,這壹回,至少有1/3血統是名正言順的Made In China。其背後出品方之壹是成立於2012年,由中方控股55%,首輪投資達3.3億美元的“東方夢工廠”。
4. 該片是第壹部由二十世紀福斯發行的“功夫熊貓”電影。2012年夢工廠動畫與派拉蒙的合作到期,之後便帶著“功夫熊貓”改嫁到了二十世紀福斯。
5. 影片原定2015年12月23日上映,但為了避開迪士尼發行的《星球大戰:原力覺醒》而挪到了2016年1月上映。
6. “梅梅”這個角色原定配音演員是《完美音調》系列的瑞貝爾·威爾森,但她因為檔期沖突而退出。凱特·哈德森接過了這個角色。
7. 為了超越前兩部中的反派,導演余仁英讓Kai這個角色有了“超自然”的壹面。按照她的說法,“Kai”這個名字在日語中有著“神”的含義。
8. 中國導演滕華濤擔任了影片的中方統籌,運用在圈內的人脈和經驗,他為影片攢出了包括黃磊、黃憶慈、楊冪,朱珠、郭子睿等在內能夠吸引各個年齡層的中文配音陣容。