Could it be success does not agree with you應該怎麽理解
success does not agree with you直接翻譯為“成功不贊成妳”,將success擬人化的用法,實際意思可以理解為“妳不能成功”之類的意思,前面那加上could it be表示假設性的提出疑問,也就是說大致可以翻譯成“興許成功的天平不會傾向妳這壹邊吧”或者理解為“我不認為妳能成功呢”,根據上下文(或者說劇情發展)字幕君將其翻譯為“但這方面我是在無法跟妳溝通”也是合理的,表達了對對方觀點的不贊成認為對方的方法行不通的意思吧