當前位置:最新電影網 - 電影天堂 - 春情的原文及其翻譯

春情的原文及其翻譯

導語:月桂勛章?春情真誠而自然地寫下了這首歌,這是純粹的自然。書名是《春情》,講的是壹個女孩的愛情。

原文:月桂勛章?愛的思想

元朝:徐在斯

出生後,不會相思,只會相思,然後相思之害。

身體像浮雲,心像紛飛的柳絮,喜歡喜歡,喜歡不斷。

這裏留有壹絲余香,心愛的人不知該何去何從?

相思病癥狀的到來,最猛烈的時候是什麽時候?是光線半暗,是月亮半明半亮的時候。

出生後,妳不會想念它,但妳會想念它,會傷害它。

身如浮雲,心似飛翔,柳絮如縷縷發絲。

這裏還剩下壹點香味,但我的心上人不知道該留在哪裏。

相思病發作最猛烈的時候是什麽時候?就是燈半明半暗的時候,月亮半明半暗的時候。

註(1)如浮雲:形容身體虛弱,走起路來頭暈目眩,搖搖晃晃,如浮雲。

②余香:指戀人留下的愛情之物。

3期待壹千塊錢:渴望期待的情侶在哪裏?何誌,他去哪了?女兒:是珍貴的意思。女兒浪子:遠方的戀人是富家公子。

④證:即癥狀和疾病,這裏指的是相思之苦。

分析:這首歌寫得真摯自然,是純天然的。書名是《春情》,講的是壹個女孩的愛情。前三句說女生相思,無法自拔,感情跌宕起伏。三句、四句、五句描述壹個女生相思的癥狀,用浮雲、飛絮、遊絲來比喻她的病,非常貼切。寫六到七句關於原因的話。遊子遠去,徒然留下壹縷余音,不能相見,唯有期待。最後兩期展示了相思最難熬的時刻,燈半明,月半明,夜已過。半明半暗的場景最能勾起相思之苦。這個意境和李清照的“聲慢”有什麽關系?乍暖還寒的時候最難休息?關閉。這首歌的押韻很有特點。是開頭用的嗎?覺得?單詞三次,用在最後?什麽時候?單詞四次。連載重疊,文筆大膽自然,頗有趣味。許在思擅長寫相思,他還有壹首《清江吟?相思說:?相思如欠債,天天互相催?,而且還寫得老老實實,坦誠相待,沒有虛詞,有聲有色,類似於這首歌[laurel]。所以,《建集》第三卷說的是這兩首歌?得其相思三昧?。