當前位置:最新電影網 - 電影天堂 - 電影《王牌特工》中都出現了什麽口音的英語?

電影《王牌特工》中都出現了什麽口音的英語?

影片中的眼鏡男梅林出人意料的使用了蘇格蘭口音。原本導演是希望他用威爾士口音的,但是他覺得太難了,就說服導演讓他用了蘇格蘭口音,不過想想在小男主Taron這個真威爾士人面前用威爾士口音也挺微妙的。蘇格蘭口音被認為是很sexy的壹個口音,尤其對男人來說,會顯得“很滄桑”、“很拽”、“很靠譜”。Scottish的語調非常特殊,經常在我們看來不可能升調的地方,念成升調。發音特點:

1. tapped “r”, 這個類似於西班牙語中的大舌音,不同的是蘇格蘭口音中的r只卷壹次舌頭

2. ?音很重,比如 up / ?p/、bloody / 'bl?di/,和英格蘭北部口音類似

3. 能發 /a:/ 的地方,壹定會發 /a:/ : man /man/ can /ka:n/。在RP裏,man的標準讀法是/m? n/,在美音裏也是。奇怪的地方來了:explain /?k'spli:n/ ——大概規律就是,英格蘭北方、蘇格蘭這種“遠離王化”的地區,喜歡把雙元音發成單元音way /we:/Tuesday /'tju:z de:/ 本來是 /dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且 /e/ 發得比較長——幾近於/ i/了。以前中國的英語老師會說,發成 Tuesdi 的是英音、發成 Tuesdei 的是美音,其實不然,發成 / i/ 只是因為那些人 /ei/ 發不利索……影片中MarkStrong的壹句臺詞:You are about to embark on the most dangerous job interview in theworld. 妳們即將參加世界上最危險的面試。這裏的“job”,Mark Strong為了模仿蘇格蘭口音故意把?音發得很重。不過不是所有的蘇格蘭人都操這種口音,大名鼎鼎的肖恩?康奈利,還是會說RP的,英國前首相戈登?布朗,在公開場合也說RP。小編註意到很多人都把MarkStrong的口音認作是愛爾蘭口音,那麽我們也來講講愛爾蘭口音的特點吧。

1. /ai/ (like, hide) 音的變化。在愛爾蘭口音中/ai/這個音會變成很像/?i/ (oil),但是嘴型要偏扁壹些。

2. th音。這個音在愛爾蘭口音中會由t和d來代替,例如這句話: What do you think of this? 在愛爾蘭口音中就會變成:What doyou “tink” of “dis”?3. R音。愛爾蘭人是卷舌的,和美國人很相像,但有區別。美音中的r發音靠後,而愛爾蘭口音中的r發音很靠前。《IT狂人》裏的Roy和《Once》中的主角,皆操此種口音。