林覺民?[清朝]
我就用這本書和妳說再見吧!寫這本書的時候,我還是壹個人在這個世界上;當妳讀到這本書的時候,我已經成了冥界的幽靈。我用眼淚和筆墨寫了這本書,所以我停不下來,我怕妳不察我的用心,說沒有妳我會死,說我不知道妳不想我死,所以我替妳承擔悲傷。
我愛妳,就是愛妳愛到敢死。自從遇見妳,我壹直祝願天下有情人都好;然而到處都是紅雲,滿街都是狼和狗。有幾個能贏?司馬清,我學不了太多。俗話說:仁者“老有所老,人有所老;年輕的和年輕的,還有年輕人。“我愛妳,幫助全世界愛他們所愛,所以我敢比妳先死,不管妳。妳關心我的心,當妳哭泣時,妳也關心世界人民。妳應該樂於犧牲我和妳的福祉,為世界人民謀幸福。不要難過!
翻譯
我愛我的妻子,因為我看到了她:現在我用這封信向妳永遠告別!寫這封信的時候,我還在這個世界上孤獨壹人;當妳讀到這封信的時候,我已經成了冥界的幽靈。寫這封信的時候,淚灑筆墨。我不忍心看完它,但我想停止寫作。我擔心妳不能理解我的感受,以為我忍心拋棄妳去死。我以為我不明白妳有多希望我活著,所以我試著為妳寫。
我很愛妳,就是愛妳的想法促使我勇敢的死去。自從遇見妳,我壹直希望天下有情人都能終成眷屬;然而到處都是血雲,滿街都是兇猛的狼和狗。能滿足的有幾個?江州司馬很同情琵琶女的遭遇,流下了眼淚。我不能學思想水平高的聖人,忘了自己的感受。老話說,有愛心的人“尊重自己的老人,以此推動他們尊重別人的老人,愛自己的孩子,以此推動他們去愛別人的孩子”。我擴大對妳的愛,幫助全世界的人去愛他們所愛的人,所以我敢比妳先死,也敢不理妳。妳能理解我的感受。哭過之後,妳也把世界上的人當成了妳想念的人。妳應該願意犧牲妳我壹生的福祉,為天下人民謀求永久的幸福。不要難過!
給…作註解
伊瑩青青:伊瑩,作者妻子的名字。青青,舊時夫妻間的昵稱,丈夫們常用來稱呼他們的妻子。
靜姝:寫完這封信。
意圖:心。
致:極其,最。
Gòu:同“夠了”。
司馬清:唐代詩人白居易曾被貶為江州司馬,長詩《琵琶行》中有“誰哭得最厲害??這位九江官員。我的藍袖濕了的詩。後來我用“司馬清”比喻極度悲傷。
太尚:聖人。遺忘:不為情緒所動。
“仁者”兩句:《孟子·惠亮·王上》。前面的“老”做動詞,表示尊重,前面的“年輕”也做動詞,表示愛。
吳寧:不如。
禁酒:可忍。
望日:農歷每個月的第十五天。
創作背景
1911年,林覺民被同盟會第十四支部派回福建,聯系革命黨人,籌集資金,招募人員前往廣州參加起義。依依不舍地告別家人,帶領第壹批義士從馬尾港登船到香港。廣州起義(又稱黃花崗起義)前三天,4月24日,林覺民和戰友們在香港濱江大廈留宿。戰友睡著後,他想起了虛弱的妻子和年幼的兒子。他和妻子的婚姻雖然是父母包辦的,但感情深厚,和睦。林覺民把這最後壹封信寫給了他的妻子陳意映,信寫在壹塊白毛巾上。林覺民在寫《妻妾之書》的同時,還給父親林小英先生寫了壹封不到40字的信。起義失敗後,有人半夜偷偷把這兩封信放在林覺民家的門下,第二天早上家裏人發現了。
做出贊賞的評論
本文是晚清革命烈士林覺民寫給妻子陳意映的壹封信。在這最後壹封信中,作者表達了對妻子的深情,對身處水深火熱中的祖國的深愛。他把家庭幸福和夫妻恩愛與國家前途和人民命運聯系在壹起。把對妻子親人的愛和對國家人民的愛結合起來,闡述了壹個深刻的道理:沒有國家和人民的幸福,就不會有個人真正的幸福。全文真情實感,文風委婉動人,讓人讀後深受感動,感染力強。
作者
林覺民(1887-1911四月二十七日[說五月三日]),本名董,本名,本名天外生,福建閩縣(今福州市)人。中國是民主的先驅,革命的先烈。