我想知道電影《畢業生》中的主題歌叫什麽?
主題曲:斯卡波羅集市 scarborough fair 斯卡堡集市(Scarborough Fair,也譯作“斯卡布羅集市”),著名英文金曲,原來是壹首民歌。1965年,保羅·西蒙從壹位英國民歌手,馬丁·卡西那裏學會了這首歌的旋律,加工成了現在的“斯卡堡集市”,並成為永恒的暢銷金曲。卡西對此非常不滿,埋怨保羅獨自分享這壹殊榮。 斯卡堡本是由於維京人經常的登陸、作壹些交換而形成的壹個定期集市。在幾百年的時間裏,每年的秋天持續壹個半月,現在的英國,還有這麽壹個小鎮。 斯卡堡集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另壹支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子裏的圖像,是秋天的幹草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,壹個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。 斯卡堡集市的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),據說分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡堡集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版” 中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”這壹小部分。 在歌曲的二、三、四段,每壹句的結尾,都有壹個不太明顯的聲音在唱著另外的壹套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沈靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這壹曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是壹首哀傷的戀歌,更是是壹首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了壹場戰爭。結合當時的背景,可能與反對越南戰爭有關。 歌曲試聽地址: /m?tn=baidump3&;ct=134217728&lm=-1&word=Scarborough+Fair 歌詞Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎? Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香 Remember me to one who lives there 代我向那裏的壹個人問好 She once was a true love of mine 她曾經是我真心深愛的姑娘 Tell her to make me a cambric shirt 請讓她為我做壹件麻布的衣裳 Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香 Without no seams nor needlework 沒有接縫也找不到針腳 Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘 Tell her to find me an acre of land 請她為我找壹畝土地 Parsley, sage, rosemary, & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香 Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海灘之間 Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘 歌詞還可以這樣翻譯 問爾所之,是否如適 Are you going to Scarborough Fair 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 彼方淑女,憑君寄辭 Remember me to one who lives there 伊人曾在,與我相知 She once was a true love of mine 囑彼佳人,備我衣緇 Tell her to make me a cambric shirt 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 勿用針剪,無隙無疵 Without no seams nor needle work 伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine 伴唱: 彼山之陰,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green 冬尋氈毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown 雪覆四野,高山遲滯 Blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不覺,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call 囑彼佳人,營我家室 Tell her to find me an acre of land 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand 伊人應在,任我相視 Then she will be a true love of mine 伴唱: 彼山之陰,葉疏苔蝕 On the side of hill a sprinkling of leaves 滌彼孤冢,珠淚漸漬 Washes the grave with slivery tears 昔我長劍,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun 寂而不覺,寒笳長嘶 Sleeps unaware of the clarion call 囑彼佳人,收我秋實 Tell her to reap it with a sickle of leather 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 斂之集之,勿棄勿失 And gather it all in a bunch of heather 伊人猶在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine 伴唱: 烽火印嘯,浴血之師 War bellows blazing in scarlet battalions 將帥有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause 爭鬥緣何,久忘其旨 They have long ago forgoten 癡而不覺,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call