離開妳
I've laid this island sun a thousand times
我已在這座島嶼沐浴過無數陽光
I'm on it but I'm going strange
我樂此不疲,但卻變得奇怪
This island's chills and shell cover me
這座島嶼的寒冷和貝殼淹沒了我
With winded rock and skies I've yet to see
伴著那風化的巖石和我那未見過的天
I tried, I even sent in friends
我盡力了,我甚至拜托了夥伴
They did it as a favor, 'cause I'm not that way
他們慷慨幫助,因為知道我很難做到
I am the autumn in the scarlet
我是猩紅的秋日
I am the make-up on your eyes
是妳眉眼的裝扮
I land to sail, island sail
我為起航而降落,為這環島之行
Yeah, we're movin', yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊,漂泊著
This island's sun I've laid a thousand times
我已無數次沐浴這座島嶼的陽光
Fortune me, fortune me, of all of my mistakes
賞賜我吧,為我的過錯賞賜我
I think I let you late, now every sick person
我想我讓妳遲到了,現在每個病人
Seemed to come my way
看起來都出現在我面前
But I've never seen the starlet
但我從沒見過妳的光彩
Or a riot or the violence of you
或是妳的揮霍,妳的憤怒
I am the autumn in the scarlet
我是猩紅的秋日
I am the make-up on your eyes
是妳眉眼的裝扮
I land to sail, island sail
我為起航而降落,為這環島之行
Yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊
Yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊
I land to sail, island sail
我為起航而降落,為這環島之行
Yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊
Yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊
Yeah, we're movin'
沒錯,我們漂泊
(?ˇ-ˇ?) 這個是按著自己的感覺和理解翻譯的,希望妳能滿意