領銜主演: 米歇爾塞侯(Michel Serrault) 柯萊兒布翁尼許(Claire Bouanich)
導 演: 菲利浦慕勒(Philippe Muyl)
上映時間: 2002
制片國家: 法國
影片類別: 喜劇/生活
語 言: 法語
簡 介:
她沒有爸爸、只有媽媽,她不怕陌生人。她的好奇心比大象還要大,她叫做麗莎,今年8歲。中午放學,媽媽忘了接她回家,麗莎不哭不鬧,坐在咖啡店,被鄰居爺爺發現。脾氣怪怪的爺爺,搜集了各種美麗花蝴蝶, 還要去山上找“伊莎貝拉“,他說那是歐洲最稀有蝴蝶。小女孩找不到媽媽,好怕被送到孤兒院! 麗莎也想看蝴蝶飛呀飛,可以跟爺爺壹起去嗎? 壹個嚴肅的老人,壹個活潑的孩子,兩人壹問壹答,情趣盎然,對話簡潔而深邃,伴隨著音樂的層層深入,老少二人問答機智,互動和諧。歌曲的最後結尾使人感覺到這壹老壹小已經變成了有趣的搭檔,在相互啟迪,相互關愛中,踏上了走向大自然的旅程。電影中的主題曲,就是這壹老壹小在冒險路上的風趣對話。鄰居爺爺冷靜肅穆,不茍言笑,小麗莎活潑可愛,總有問不完的話題。
《蝴蝶》看似兒童電影,其實劇本寫得聰明巧妙、深入淺出、舉重若輕,在每個問題的背後,都隱含了人生的哲理。這些來自法國的“心靈課題”,可讓大朋友在會心微笑之余,去思考學習。
片中的小女孩熱情活潑,老爺爺冷靜嚴肅,兩人個性迥然不同。但就某個層面來看,他們卻像兩個小孩子,會彼此鬥嘴、嘲弄和反駁。正如同毛毛蟲會慢慢地變成蝴蝶,這壹老壹小的有趣搭檔,壹旦踏上了大自然的旅程,經歷不同階段的相互啟迪,關系也開始有了微妙的轉變……。這位天才童星在劇中純真自然的表現,讓導演喜歡她、攝影師喜歡她,身為觀眾的您,也壹定會喜歡她!
蛻變成美麗蝴蝶的重要時刻即將來臨,《蝴蝶》這部電影會幫助妳破蛹而出,誕生嶄新的生命!
關於“伊莎貝拉”蝴蝶:
1839年西班牙壹位昆蟲學家發現了稀有品種的蝴蝶,決定以西班牙女王Isabella“伊莎貝拉”來命名,她被譽為全歐洲最美麗、最罕見的蝴蝶,只有3天3夜的壽命,藍綠色的雙翅璀璨無比,展幅約為巴掌大,飛翔時間從黃昏到子夜,每年5、6月間羽化,活動範圍限於海拔5400英尺山區松林旁的曠野,交配周期壹年只有10天,之後便消失無蹤。傳說中只要向“伊莎貝拉”許願,她便會將願望帶上天堂,令美夢成真! 在《蝴蝶》這部電影裏,有“伊莎貝拉”破蛹而出的珍貴畫面,長達4分鐘,難得壹見。
《蝴蝶》主題曲
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
為什麽雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為蛋都變成小雞
Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent?
為什麽情侶要親吻?
C\'\'est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麽漂亮的花會雕謝?
Parce que ca fait partie du charme.
因為那是遊戲的壹部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le feu brule le bois?
為什麽木頭會在火裏燃燒?
C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
是為了我們像毛毯壹樣的暖
Pourquoi la mer se retire?
為什麽大海會有低潮?
C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore."
是為了讓人們說:再來點
Pourquoi le soleil disparait?
為什麽太陽會消失?
Pour l\'\'autre partie du decor.
為了地球另壹邊的裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le loup mange l\'\'agneau?
為什麽狼要吃小羊?
Parce qu\'\'il faut bien se nourrir.
因為他們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue?
為什麽是烏龜和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir.
因為光跑沒什麽用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麽天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
為了讓我們相信有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
ca t\'\'a plu, le petit voyage?
妳喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui, beaucoup.
非常喜歡
On a vu de belles choses, hein ?
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles.
可惜我沒能看到蟋蟀
Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?
蟋蟀?為什麽是蟋蟀?
Et des libellules aussi.
還有蜻蜓
A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord.
也許下壹次吧 ,好嗎? 好
Je peux te demander quelque chose?
我能問妳點事情嗎?
Quoi encore?
又有什麽事?
On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes.
我們繼續,不過由妳來唱?
Pas question.
絕對不可以
Tu te pleures.
來吧
Non non, mais non.
不不不
Alors, c\'\'est le dernier couplet.
這是最後壹段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
妳是不是有點得寸進尺了呢?
嗯呵~~
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麽我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite?
為什麽時間會跑得這麽快?
Parce que le vent lui rend visite.
是風把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?
為什麽妳要我握著妳的手?
Parce qu\'\'avec toi je suis bien.
因為和妳在壹起,我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
C\'\'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說
歌曲采用老人與孩子壹問壹答的形式,暗喻著劇中老少的互動關系微妙轉變,聆聽這張專輯,也仿佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的輕飛曼舞,跟人性間的情感。