曾幾何時,不同時代、不同國度的電影歌曲不僅給觀眾帶來藝術享受,更喚起對往
事的追憶,那種滋味是苦是甜並不重要,但卻是壹種別樣的情懷。讓我們***同回味半個
世紀以來,曾經打動過我們的那些經典外國電影歌曲吧(以國別排序)。
日本篇
1、《草帽歌》選自電影《人證》
這是壹部揭露人性陰暗面的電影。《草帽歌》的歌詞出自西條八十的同名詩作。歌
曲以女主人公八杉恭子的黑人兒子焦尼的口吻唱出,深沈、哀婉的歌聲表達了兒子對母
親的眷戀和失去母愛的悲哀。這是壹首地道的黑人歌曲,有趣的是原唱者喬山中與他扮
演的劇中人焦尼的身世極為相似,也是美國黑人與亞裔的後代。他曾於十年前來中國演
唱這首歌,並受到歡迎。由於《草帽歌》既有難度又極具聽覺沖擊力,因此壹直是檢驗
流行歌手實力的試金石,並久唱不衰。我國曾有牟玄甫、程琳等許多翻唱版本,最新的
詮釋來自韓磊。
2、《杜丘之歌》選自電影《追捕》
壹部《追捕》讓妳記住了很多:冷峻的高倉健、清純的真由美,還有壹段人所***知
的插曲“啦呀啦”。其實,《杜丘之歌》的名字是後加上去的,因為這首歌的確沒什麽
歌詞,只是幾段重復的旋律,而且據稱這並非人聲,而是電子合成器模擬男低音——杜
丘的聲音“唱”出的。然而,這簡單的旋律卻極具殺傷力,“啦呀啦”的歌聲深沈悠遠
,富有男性魅力,更因被編進相聲《下棋》而名噪壹時,足見其影響力之大。
3、《伐木歌》選自電影《絕唱》
三浦友和與山口百惠這對“金童玉女”不知演繹了多少淒美的愛情故事和繞梁的歌
曲。《絕唱》便是其中的經典之作。影片的劇情就是圍繞這首《伐木歌》展開的。當遠
隔千裏的壹對戀人,每天同時朝著同壹個方向低吟淺唱這首歌時,那種愛與愁的情愫只
有彼此才能體會到。特別是無伴奏的處理,顯得歌聲是那麽清新、自然、深情,猶如遠
空的呼喚。
4、《大地早上好》選自電影《狐貍的故事》
當時看那部電影,根本沒鬧清是故事片還是科教片,就更甭提記住劇情了。不過,
對這首歌曲還是印象頗深,首先是旋律動感,其次是日本歌裏居然出來了“GoodMornin
g”這樣的英語詞匯,讓人摸不著頭腦。八十年代早期,這首歌曾是當時最熱門的晚會歌
曲。
印度、巴基斯坦篇
5、《拉茲之歌》選自電影《流浪者》
《流浪者》堪稱影史經典,通過壹個曲折復雜的故事昭示了壹個極富哲理的社會問
題。大法官拉貢納特的“血統論”葬送了自己的親生兒子。片中的《拉茲之歌》、《麗
達之歌》深受觀眾喜愛。“阿巴拉古(到處流浪)”的歌聲傳遍大街小巷,主人公演唱時
幽默、滑稽的外表與內心的痛苦形成鮮明反差,極具藝術感染力。
6、《哦,救救我吧》選自電影《大篷車》
這是壹部典型的驚險+歌舞樣式的商業片。片中《愛情的旅途》和《哦,救救我吧
》等歌曲至今令人回味。《哦,救救我吧》是女主人公蘇妮塔與吉蔔賽流動演出團在普
納劇院演出時臨時救場的壹個唱段。此曲詼諧、滑稽,高潮唱段好像相聲表演中的“貫
口”活兒,大有“嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤”之感,把主人公進退兩難的境地
表現得惟妙惟肖。八十年代,眾多女歌手爭相翻唱此曲,最早且最佳者非張暴默莫屬。
7、《奴裏之歌》選自電影《奴裏》
該片講述了壹對青年戀人的愛情遭遇。此曲是影片開始不久兩人表達愛情時唱的,
旋律明快、音樂簡煉,悠長的呼喚聲和委婉的拖腔,配合著男女主人公在山林間追逐嬉
戲的場面,表達了彼此相愛後的快樂與幸福。這首歌被譽為經典情歌對唱之壹,我們聽
到過的最好的翻唱版本來自索寶莉和牟玄甫。
8、《吉米,來吧》選自電影《迪斯科舞星》
聽過這首歌的人很多,隨著這首曲子勁舞的人更是不計其數,因為這是當年舞廳裏
的熱門“迪曲”,然而知道這首歌出自電影《迪斯科舞星》的人卻寥寥無幾,這部影片
也的確不太出名,不過該片卻是印度電影音樂在進入八十年代後與國際流行音樂合流的
壹個小標誌,其國內翻唱版本且多且濫。
9、《我終生愛妳,至死不渝》選自巴基斯坦電影《永恒的愛情》
該片從劇情上看,像是美國電影《愛情的故事》的翻版。不同的是,這部片子留下
了壹首經典歌曲,而好萊塢的那部則流傳下來壹首經典的主題音樂(後來也被改編成歌曲
)。《我終生愛妳,至死不渝》是女主人公羅西在慶祝晚會上獻給丈夫哈邁德的歌。自知
不久於人世的羅西,忍受著癌癥的病痛,飽含深情唱起這支歌,令無數觀眾為之落淚。
歐洲篇
10、《啊,朋友再見》選自南斯拉夫電影《橋》
“反映戰爭題材的影片,風格卻很輕松”——這是當時觀眾對《橋》的評價。《啊
,朋友再見》則有點像咱們的《遊擊隊歌》。殊不知,這首歌並不是南斯拉夫歌曲,其
旋律來自壹首意大利民歌,後經重新填詞後才加入“南斯拉夫籍”。其實,不管它是哪
國的旋律,表現的都是青年軍人為了祖國和民族的榮譽而戰的那種視死如歸的精神。
11、《小小少年》選自前西德電影《英俊少年》
這是壹部描寫少年勇鬥歹徒的喜劇片,情節充滿戲劇性。無疑,該片的亮點在於少
年海因策給我們留下的數首激昂悅耳的歌曲——《夏日裏最後的玫瑰》、《兩顆小星星
》以及這首《小小少年》。這首歌曲在影片中是作為“無聲源”插曲出現的,有突出主
題,豐富人物色彩的作用。國內翻唱者有程琳、沈小岑等。
12、《啊,好漢佐羅》選自法國、意大利合拍電影《佐羅》
毋容置疑,義俠佐羅的形象根植於中國觀眾之心當歸功於“阿蘭.德隆版”的《佐羅
》。當身穿黑色鬥篷,騎著高頭大馬,手執利劍的佐羅在原野上出現時,這首弗拉門戈
風格的樂曲就會隨之響起,瀟灑中透出威武、豪放中透出率性的人物性格隨著歌曲的變
奏而鮮活地跳躍於銀幕之上。這首用現在的話來說很“酷”的歌曲,在八十年代成為眾
多男歌手“玩票”的首選,只可惜成功者乏善可陳。
13、《紅莓花兒開》選自前蘇聯電影《幸福生活》
“田野小河邊,紅莓花兒開,有壹位少年,真使我心愛……”這十分熟悉的旋律,
特別對中老年人的胃口,因為這是攝制於1950年的前蘇聯影片《幸福生活》的插曲,它
描寫了集體農莊裏青年人的勞動、生活和愛情。
美國篇
14、《友誼地久天長》選自電影《魂斷藍橋》
還記得費雯.麗與羅伯特.泰勒伴隨這支歌而跳起的“最後的華爾茲”嗎?無論如何,
正式舞會上最後壹個舞曲放《友誼地久天長》這壹“國際慣例”與本片有關。其實,這
首歌原是壹首古老的蘇格蘭民歌———《過去的好時光》。在蘇格蘭,人人都會唱它,
特別是用在與朋友告別之時。著名歌手韋唯曾在八十年代初演繹過這首歌的美聲版本。
15、《雪絨花》選自電影《音樂之聲》
有誰不知道好萊塢的經典音樂劇《音樂之聲》呢!拍成電影,其中的著名唱段更是傳
遍全球。《雪絨花》是壹首抒情的男聲吉他彈唱,這首歌的藍本是壹首古老的奧地利民
歌,通過對“雪花”的贊美,象征著老百姓渴望幸福、安寧的生活。這首歌在片中出現
兩次,第壹次是男主人公借此曲表達對女家庭教師的接納,第二次則是全家在家庭沙龍
演唱會上,以此曲抒發對祖國的熱愛。每次唱起,都有不同寓意。
16、《多來米》選自電影《音樂之聲》
這首歌出現在女家庭教師教孩子們唱歌時,它將音階七個音的唱名與英語中發音接
近的詞巧妙地編在壹起,使孩子們學起來興致盎然。在畫面的處理上,忽而利用建築物
的臺階,唱不同音高的孩子站在不同高度的臺階上,忽而利用七個孩子身高的不同來區
分音高,使簡單枯燥的教學變得充滿樂趣。歌中有領有合,有呼有應,利用了音階的自
然排列組成音樂,頗具旋律特色。
17、《說妳,說我》選自電影《白夜》
《Sayyou,Sayme》是中國觀眾最爛熟的幾首歐美流行金曲之壹。然而,很少有人知
道它是壹首電影插曲。攝制於七十年代的電影《白夜》講述了在特定的政治背景下,壹
位前蘇聯舞蹈家選擇“逃亡”的故事。黑人巨星萊昂納爾.裏奇憑借此曲獲得了奧斯卡最
佳歌曲獎。
18、《奔放的旋律》選自電影《幽靈》
這首插曲是影片的“點睛”之筆。當男女主人公壹邊制作陶藝,壹邊深情相擁時,
舒緩的旋律揭開了愛的序曲,仿佛是戀人之間的竊竊私語;當二人濃情蜜意化不開時,
沙啞悠深的歌聲也隨之變得高亢、激越,極富震撼力。“正義兄弟”演唱組的精彩詮釋
,恰如其分地表達了男女主人公恍如隔世的“人鬼之戀”,每當“oh,mylove”的歌聲響
起時,誰不期待“溫柔的傾訴”呢?最佳國內翻唱,來自成方圓的“女聲”版。
19、《我將永遠愛妳》選自電影《保鏢》
說實在的,《保鏢》這部電影拍得並不精彩。但惠特妮-休斯頓的這首《I Will Al
ways Love You》則是經典中的經典。在世界範圍內,不知有多少女歌手以能駕馭這首歌
而倍感“自豪”。然而,我們聽到的大多是缺乏個性的模仿,而“天後”給我們帶來的
則是貨真價實的聽覺“震撼”。如果告訴妳,惠特妮也不是這首歌的原唱,她是在“模
仿”老牌歌星多莉-帕頓,妳會相信嗎?
20、《我心永恒》選自電影《泰坦尼克號》
如果哪首歌能用“蕩氣回腸”來形容,那壹定是這壹首。席琳.迪昂那天籟般的歌聲
把這個有點俗氣的愛情故事提升了壹個檔次。是的,好的情歌有無數,但“My Heart W
ill Go On”則是有情人***同的聲音;的確,愛的故事有無數,但“不變的真心”才是永
恒。這首奧斯卡最佳歌曲的經典性無人懷疑,但值得憂慮的是:在“文化快餐”日益盛
行的今天,這樣的作品已越來越少。