但是隔年2014年引進國內的時候官方譯名卻是《我的個神啊》,是不是信雅達先不說
實際上在2012年已經有部類似的印度電影《oh my god》,他的中文譯名就是《偶滴神啊》,並且該片口碑要比《pk》更好,內容更深刻。
我認為官方中譯張冠李戴的行為並不是翻譯的鍋,而是故意而為之,故意耍個小聰明,混淆兩部電影,讓人把omg的好口碑安在pk身上,以達到吸引觀眾的目的。
其他片子不好說,這個pk的運作是非常惡心人的