大陸版《棋王》改編於阿城《棋王》原著。整體看似形似忠於原著,實則完全沒有原著精神。導演滕文驥把所有的焦點聚焦於棋而非人。就好象拍的跟武俠片似,整的就是功夫,卻完全沒有去表述這功夫到底有什麽用,為何而用,就跟美國B級片似的。滕文驥在電影裏把阿城原著中對文化大革命的描寫淡化,卻刻意強化了棋的對弈。原著中負著於棋的精神被完全剝離,整部電影被滕文驥拍的脫離於時代,阿城寄托於棋上的精神探討也因此被完全忽視。至於演員的演技和電影在劇情結構上的時間分布更是二到極點,簡單來說,出於大家都知道的原因大陸版的《棋王》僅僅只是對原著表面上的照抄,而無法對時代背景做進壹步刻畫。這使得這部電影不僅缺乏對原著精神的尊重,更缺乏導演自己對作品的理解。
而港版的《棋王》是將阿城和張系國的兩部《棋王》結合起來的再創作,因為沒有看過張系國的《棋王》,所以無從比較電影中這部分對原著的改編多寡。單就阿城的《棋王》來說,港版雖然在諸多細節上有所刪改,但卻絕對要比大陸版更能體現阿城版本《棋王》的精神世界。這其中梁家輝和金士傑的演技功不可沒。前者可能大家都能熟悉,但金士傑實則更為牛比,是臺灣的國寶級劇場演員。且為人生平諸多八卦,有興趣人士可以挖壹下(康熙也曾訪談過他)。