a:著裝要端莊大方,不能追求花哨和昂貴。西裝或連衣裙通常是合適的,牛仔褲和迷妳裙等休閑服裝或花哨的衣服是不允許的。著裝取決於場合和場景,另壹個取決於演講者——口譯員的著裝壹般應比演講者更簡單。
2.問:口譯人員在禮儀方面應該註意什麽?
答:口譯員應註意坐姿和站姿。要大度,不要抓耳撓腮,不要居高臨下,也不要來來回回。口譯員應該說話清楚,聲音洪亮但不刺耳,果斷而不草率。他們不應該含糊和猶豫不決,也不應該忽高忽低,讓人懷疑。
3.問:口譯員會使用手勢嗎?
答:是的。既然譯員不是傳聲筒,既然他會說話(說兩種語言),他當然可以也應該適當地使用壹些手勢,否則還不如把說話者的話錄在電腦上,然後聘請金山公司翻譯。然而,手勢不應該被誇大。上面提到的坐姿、眼神、表情、著裝和身體距離可以統稱為肢體語言,也稱為“語言外特征”。
4.問:口譯時妳應該采取什麽立場?
答:第壹人稱。無論是從漢語到英語還是從英語到漢語,口譯員都可以從說話者的角度進行口譯,並說“我”、“我們”和“我們”,而不是“他”、“對方”或“他們”。