堅如磐石為什麽把重慶話改成中文?相關內容如下:
國慶檔電影壹直是中國電影市場的壹大亮點,吸引著觀眾們走進電影院,享受電影的魅力。然而,今年的情況似乎有些特殊,壹位影迷在觀影後提出了壹些值得深思的觀點。在本文中,我們將探討這位影迷對於今年國慶檔電影的看法,特別是對於電影《堅如磐石》的評價。
在電影《堅如磐石》之前,作者懷著很高的期望,因為導演張藝謀近期的電影表現相當穩定,不論是哪種類型的電影,都帶來了新意。然而,電影在經歷了刪改之後,給觀眾留下了壹些問題。
首先,方言改為普通話,這個改變的目的是為了避免觀眾與重慶黑社會故事建立強烈的關聯,同時也為了修改對白。雖然方言改為普通話在某種程度上使電影更易理解,但也去掉了壹部分電影原汁原味的風味。
其次,電影的劇情變得令人難以理解。許多人物關系和關鍵情節被刪減,導致整個電影變得不連貫,觀眾無法理解角色的行為。舉例來說,壹位角色忽然找到了關鍵線索,但電影未能解釋其行為的背後動機。
此外,壹些角色的性格和關系過於簡單化,缺乏深度。本應充滿潛在沖突和復雜性的人物關系被刪減,導致電影變得平淡無奇。
總之,作者認為,由於刪改過多,電影《堅如磐石》變得平庸,演員的表演也顯得用力過猛。這使得影片失去了原本應有的吸引力,令人遺憾。同時,作者也對導演張藝謀自己的導剪版充滿好奇,想知道它是否能夠還原電影的本來面貌。