劉弇遇東坡原文及其翻譯如下:
原文
劉偉明弇少以才學自負,擢高第,中詞科,意氣自得,下視同輩。紹聖初,因遊壹禪剎,時東坡謫嶺南,道廬陵,亦來遊,因相遇,互問爵裏姓氏。偉明遽對曰:“廬陵劉弇。” 蓋偉明初不知其為東坡。自謂名不下人,欲以折服之也。乃復問東坡所從來。公徐應曰:“罪人蘇軾。”偉明始大驚,逡巡,致敬曰:“不意乃見所畏。”東坡亦嘉其才氣,相與劇談而去。
註釋
1、劉偉明弇(yǎn):弇是劉偉明的字。 2、爵裏:爵,爵位;裏,故鄉。3、不意乃見所畏:沒想到竟然見到我敬畏的人。4、劇:痛快。5、為:是。6、名:名聲,名望。
7、東坡:即蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙, 漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。正如李誌敏評價:“蘇軾是全才式的藝術巨匠。
翻譯:劉弇年少時以為自己的才學了不起,科舉考試得甲等,考中宏詞科,神情自得,看不起同輩們。紹聖初年,(劉弇)在壹個佛寺遊玩,當時蘇東坡被貶嶺南,路過廬陵,也來遊玩,於是二人相遇,互相問官爵、故鄉和姓氏。劉弇立即回答說:“(我)是廬陵的劉弇。”
劉弇開始不知道對方是蘇東坡。自己認為名望不在對方之下,想讓對方屈服。(劉弇) 於是又問東坡從什麽地方來。蘇東坡慢慢回應說:“(我) 是負罪之人蘇東坡。”劉弇才大吃壹驚,有所顧慮而徘徊不前,恭敬地說:“沒想到竟然見到我敬畏的人。” 蘇東坡也贊賞他的才學修養,互相痛快地交談了壹番,就離開了