譯文:魏公子聽說趙國有隱士毛公隱居在賭徒群中,(又有)薛公隱居在賣酒人的家裏。魏公子想要會見這兩個人,兩人主動躲起來,不肯會見公子。魏公子知道了他們隱藏的地方,就秘密地步行前去,跟這兩個人交往,彼此非常融洽。
平原君聽說這件事,對他的夫人說:“當初我聽說您的弟弟(信陵)公子是天下獨壹無二的(人物),現在我聽說他竟然隨便跟賭徒和賣酒漿的人交往。公子是個糊塗人罷了。”平原君夫人把這些話告訴了魏公子。
魏公子就告別平原君夫人要離開(趙國),說:“當初我聽說平原君賢能,所以辜負了魏王而救援趙國,來滿足平原君的心意。但平原君和人們的交遊,只是壹種裝飾門面的壯舉罷了,並不是為了尋求賢士。我在大梁的時候,時常聽說這兩個人賢能,到了趙國以後,唯恐不能見到他們。像我這樣的人跟他們交往,還怕他們不要我呢。如今平原君竟然把跟他們交往當作是羞恥的事情,恐怕真不值得和他交朋友了。”
於是整理行裝準備離開趙國。平原君夫人把這些話全部告訴了平原君,平原君就脫掉帽子謝罪,堅決挽留魏公子。平原君的門下客聽說這件事,半數人離開平原君來歸附魏公子。天下的士人又前往歸附魏公子,魏公子使平原君的門客都到自己門下來了。
原文:出自西漢司馬遷《史記?卷七十七?魏公子列傳第十七》
公子聞趙有處士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家。公子欲見兩人,兩人自匿,不肯見公子。公子聞所在,乃間步往,從此兩人遊,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:“始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者遊,公子妄人耳!”夫人以告公子。
公子乃謝夫人去,曰:“始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君。平原君之遊,徒豪舉耳,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之遊,尚恐其不我欲也,今平原君乃以為羞,其不足從遊。”
乃裝為去。夫人具以語平原君,平原君乃免冠謝,固留公子。平原君門下聞之,半去平原君歸公子。天下士復往歸公子。公子傾平原君客。
擴展資料:
《魏公子列傳》的資料:
《魏公子列傳》是西漢史學家司馬遷創作的壹篇文言文,出自《史記·卷七十七·魏公子列傳第十七》。魏公子即信陵君,名魏無忌(?-前243),魏昭王少子,魏安釐王的異母弟,戰國時期魏國著名的軍事家。因被封於信陵(今河南寧陵縣),所以後世皆稱其為信陵君,與楚國的春申君黃歇、齊國的孟嘗君田文和趙國的平原君趙勝並稱戰國四公子,且為四君子之首。
《魏公子列傳》突出描寫了信陵君魏公子無忌的形象,表現了他禮賢下士的品德,並記敘了他在侯贏、如姬、朱亥等人幫助下竊符救趙的壯舉。信陵君能不畏強暴,挺身而出,從大局考慮,不計個人生死,這種精神與當時“義不帝秦”的魯仲連壹樣,是值得稱頌的。