意大利歌曲《尼娜》是是歌劇《三個可笑而瀟灑的男子漢》中的壹首選曲,表現出母親哀悼思念亡女尼娜,期望她重返人間的深切情感。
1749年,意大利歌劇《三個可笑而瀟灑的男子漢》將“尼娜”帶到了英國倫敦,由此這首歌曲就迅速流傳,家喻戶曉。歌劇的制作方請了許多當時的作曲家來為歌劇寫作,但是在歌劇的詠嘆調匯集,最受歡迎的歌曲(Favorite?songs)裏,《尼娜》的作者卻沒有署名。
在其他的版本中我們大多看到歌曲的作者是佩爾戈萊西的名字,但是由於佩爾戈萊西逝於1736年,因而難以確認,也有人認為是意大利作曲家萊蓋倫齊渥·文欽佐·錢比或者是萊斯塔的作品。
擴展資料:
尼娜
歌手:佩爾戈萊西
作詞:佩爾戈萊西
作曲:佩爾戈萊西
歌詞:
tre giorni son che nina, che nina
已經三天了,啊尼娜啊尼娜
che nina in letto se ne sta,in letto se ne sta tre giorni son che nina
尼娜在床上靜靜安眠,在床上安眠
che nina, che nina in letto se ne sta
已經三天了,啊尼娜啊尼娜啊尼娜
in letto se ne sta,pifferri timpani cembali
在床上靜靜安眠,在床上安眠
svegliate mia ninetta,svegliate mia ninetta
聽外面鑼鼓聲震天響,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui, accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沈睡不起
svegliate mia ninnetta, svegliate mia ninetta
再不要沈睡吧,醒來吧我的尼娜
acico non dorma pui,pifferri timpani cembali
醒來吧我的尼娜,再不要沈睡吧
svegliate mia ninetta,svegliate mia ninetta
聽外面鑼鼓聲震天響,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui, accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沈睡不起
svegliate mia ninnetta, svegliate mia ninetta
再不要沈睡吧,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui,accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沈睡吧