名偵探柯南《戰栗的樂譜》中最後柯南用小提琴拉的歌曲叫什麽名字?反正不是奇恩異典!
《Amazing Grace》中文翻譯為《奇異恩典》,也有人稱《天賜恩寵》,grace原意為"優雅、優美",此處解釋成"上帝對人類的慈悲、恩寵"。是美國最膾炙人口的壹首鄉村福音歌曲,是美國人最喜愛的壹苜贊美詩,也是全世界基督徒都會唱的壹首歌,被奉為基督教聖歌。ROV. John NEWTON作於1779年,開始是壹首傳統的民謠,或黑人靈歌,它表達了宗教的忠誠,其中包含著壹個平淡但是極富深意的贖罪的故事,它成了基督徒每次祈禱懺悔時必唱的曲目,後來它流行越來越廣,超越了宗教,成了壹首真正意義上的流行歌曲,成為人們祈求和平的經典歌曲,是人民精神世界的贊歌,歌的主題和《聖經》的主旨相符:懺悔、感恩、贖罪、重生,現在在任何莊嚴隆重的場合、在儀式上、在很多流行音樂唱片裏、在國家級的典禮以及在美國前總統裏根的葬禮上,妳都能聽到這首聖潔,祥和,莊重,優美的歌曲。《奇異恩典》創作於18世紀的贊美歌,歌詞作者是由1725年出生於倫敦的美國白人約翰牛頓John Newton ,歌詞簡潔充滿敬虔、感恩的告白,也是他的生命見證,約翰牛頓本是壹名黑奴船長,無惡不作,後來反而淪落非洲。在壹次暴風雨的海上,他蒙上帝的拯救,於是決心痛改前非,奉獻壹生,宣揚上帝的福音,成為19世紀偉大的傳**。去世之前,他為自己寫了墓誌銘:“約翰牛頓牧師,從前是個犯罪作惡不信上帝的人,曾在非洲作奴隸之仆。但借著主耶穌基督的豐盛憐憫,得蒙保守,與神和好,罪得赦免,並蒙指派宣傳福音事工。”這首詩歌就是他壹生得拯救的見證。在歌中充滿了他對自己過去販賣奴隸的悔恨,和對不計較這些仍賜福於他的真主的感激之情。這壹首“奇異恩典”可以說是作者牛頓 . 約翰的自傳。他雖然是壹位偉大的布道家,又是聖樂詩人,無論是他所寫的聖詩或講道,都有極大的感力,他壹生都不能忘記,他原來在罪中生活,作罪奴隸;那是蒙神恩典,才把他從禍坑內和淤泥中拯救出來,所以他口唱新歌(***寫了二百八十首聖詩,似乎以“奇異恩典”這壹首為代表作。) 他在七歲的時候母親去世,但虔誠的母親在生前不斷為他得救禱告,也盼望他能做牧師,終於在三十年後才得見果效。他幼年隨父親航海,染上水手放蕩惡習,吃喝嫖賭,無所不為。後來被征兵,曾逃脫又被捉回。以後利用海運做販賣奴隸生意,想不到因鬧出事來,自己反在非洲淪為奴隸,備受痛苦,幸虧父親知道,派人把他救回。在他乘船途中,忽遇大風浪,船幾乎沈沒,他知道自己壹生離棄神,於是認罪悔改,得以平安回國。重生以後,生命有了奇妙改變,獻身終生為主所用。 由於他學歷太淺,只讀了兩年的書,所以不夠資格被按立牧師,但他並不灰心,仍努力自學,除研讀神學以外,他學希臘文,希伯來文等。經十六年努力,終於獲聖公會按立為牧師,被派往奧爾尼工作。因為他有重生的經驗,為人謙和,滿有愛心,聖潔自守,在屬靈生活上又繼續不斷地追求,所以講道十分有能力,許多人從他得到幫助。他在那裏大見果效之後,又應邀去倫敦工作,並出版了壹本講道集,名為“彌賽亞”,很受歡迎。 他竭力主張傳福音,領人信主耶穌得救,與有些教會重儀式不同(有的墨守教會中的規矩,例如若非會友請求,牧師不能自動去探訪他們)。他除了主張廢除奴隸制度以外,也推動教會家庭化,把福音帶到每壹個人的家裏,他工作無論怎樣忙碌,都樂意與人個別的交談,以便在特別的問題上幫助人。他的講道也影響了許多牧師,使壹些人大發熱心,竭力向海外宣揚福音。牛頓的屬靈兒子多馬?司各脫,是牛頓等人所籌組的“教會傳道會”的首任秘書,海外差傳之父威廉?克理受他講道的影響極深。 當時英國著名的國會議員偉爾伯弗思,因對信仰問題心中起掙紮,遂寫信給牛頓,約晤之後,從他談話中獲益極大,於是他們成為好友。牛頓不勸他放棄職位,只鼓勵他盡忠職守,同時堅定自己的信仰,使他自己在與神交往之中,感覺到神把整頓社會風氣的責任交托了他,結果把十八世紀的頹廢社會煥然壹新。倫敦的壹班“上流人”受到這風氣影響,也使福音運動日見興盛。 他講道的兩個特點是:壹、註重談話式,二、關心聽眾的需求,用生活實例解明他所講的道。可能因為他本身曾犯罪又蒙拯救的經驗,所以能以過來人的身份講述壹切。他生活體驗非常豐富,直到八十歲的時候雙目失明,不能讀經,但照樣用口傳道。 他在八十三歲離世以前,自己寫好墓誌銘:“牛頓 . 約翰,生長英倫,離經叛道,罪惡沈淪,放逐非洲,身經大劫,蒙主恩佑,履險如夷,且膺聖職,年八十三,辭世安息。” 作詞:John Newton 作曲:James P. Carrell, David S. Clayton 改編:edwin O. Excell 這首感人至深的極奇異恩典amazing grace其實是首聖詩,西方歌手演唱此曲的版本很多。在這段音頻中海浪和海豚的配樂表達出了原曲聖潔祥和的懾人氣氛。grace原意為"優雅、優美",此處解釋成"上帝對人類的慈悲、恩寵"。《奇異恩典》中英歌詞 曲名:Amazing Grace 演唱:hayley westenra 選自:《Vind Beneath My Wings》laseright-15451 英語原文: Amazing grace! How sweet the sound! That saved a wretch like me! I once was lost but now am found, Was blind but now I see. Twas grace that taught my heart to fear And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed! Through many dangers, toils, and snares, I have already come; Tis grace has brought me safe thus far, And grace will lead me home. The Lord has promised good to me, His word my hope secures; He will my shield and portion be, As long as life endures. Yes, when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease; I shall possess, within the vail, A life of joy and peace. The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine; But God, who called me here below, Will be forever mine. 壹、四言古體格: 奇異恩典,如此甘甜。 我等罪人,竟蒙赦免。 昔我迷失,今被尋回, 曾經盲目,重又得見。 如斯恩典,令心敬畏, 如斯恩典,免我憂懼。 歸信伊始,恩典即臨, 何等奇異,何其珍貴! 沖決網羅,歷經磨難, 風塵之中,我在歸來。 恩典眷顧,壹路攙扶, 靠它指引,終返家園。 主曾許諾,降福於我, 主之言語,希望所系; 此生此世,托庇於主, 主在我心,我在主裏。 身心可朽,生命可絕, 在主殿堂,我得慰藉。 壹生擁有,喜樂平和; 豐沛人生,如泉不竭。 大地即將,如雪消融; 太陽亦會,黯淡隕沒。 唯有上帝,與我永在, 召喚遊子,回歸天國。 天堂境界,垂世萬載; 光明普照,如日不晦。 萬眾齊聲,贊美上帝, 綿延更替,直至永生。 二、吟唱版: 奇異恩典,如此甘甜, 我罪竟蒙赦免。 昔日迷失,今被尋回, 盲目重又得見。 如斯恩典,令心敬畏, 解脫萬千憂懼。 歸信伊始,恩典即臨, 何等奇異珍貴。 沖決網羅,歷盡磨難, 我已踏上歸途。 恩典眷顧,壹路攙扶, 引我安返故土。 主曾許諾,降福於我, 聖言信靠不移; 此生此世,托庇於主, 與主不棄不離。 身心可朽,生命可絕, 聖殿巍然不毀。 寄身其間,平安喜樂, 人生圓滿豐沛。 大地即將,如雪消融, 太陽終會隕沒。 唯有上帝,與我永在。 聲聲喚我依托。 天堂盛景,垂世萬載, 光明如日不晦。 萬眾齊聲,贊美上帝