雁奴是雁群中最小的壹只,天性非常機敏警覺。雁群在夜晚總會選壹個比較安全的地方睡覺,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好像在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。
後來鄉裏的人了解了原因,設計了巧妙的詭計。點燃火把照明,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麽動靜,就又棲息睡覺。如此反復三四次,雁群就認為雁奴欺騙他們,輪番啄擊,又棲息睡覺。過了壹會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。
人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,壹網撒下去,沒壹個跑掉的。
太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班
雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹網捕去沒有(壹只)遺漏的。
雁夜晚棲息在江湖的岸邊,動不動就是上千上百只壹群,領頭的睡在雁群中間,叫雁奴圍在外面擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。快要接近雁群的時候,就略微舉壹下蠟燭,然後立即躲藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,領頭的雁也被驚醒了,不壹會又安定下來。捕捉雁的人又舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。像這樣反復進行多次。領頭的雁生氣了,就去啄雁奴。 拿蠟燭的人再慢慢地靠近雁,再舉起蠟燭。(這時)雁奴因為害怕被啄,不再驚叫了。捕捉雁的人就高高舉起蠟燭,拿棒子的人壹起沖進雁群襲擊捕殺,就能捕獲到很多的雁。
有壹種鳥,名叫雁奴。是雁裏面個頭最小的。然而天性機警。
雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。
後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了壹個辦法來捉它們:
先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過壹會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反復幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。
就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了。
本地的人沒有再聽到叫聲,就張開網向大雁捕去,十只中大約能捕獲五只。
2. 文言文啟蒙讀本183~184的翻譯雁奴183: 雁夜間棲息在江河與湖的岸邊,以及水中的沙洲上,往往都是千百只為壹群。
大的雁睡在中間,讓雁奴圍在外面並擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,專等那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。
接近雁群的時候,就略微舉壹下蠟燭,然後立即藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,雁群也被驚醒了,不壹會又安定下來。
這時再向前舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反復進行幾次,大雁生氣了,就去啄雁奴。
拿蠟燭的人再慢慢地向前逼進,再舉起蠟燭。這時雁奴因為害怕被啄,不再騷動和鳴叫了。
於是那人高高地舉起蠟燭,拿棒子的人壹起沖進雁群中,亂打壹頓,就能捕獲到很多雁。 胡歧兄妹184: 胡岐兄妹,小時候父親就死了。
母親以編織席子為生,治家十分勤勞。等到兄妹長大了,母親長病不起。
兄妹兩個人互相商量:兄長到京城做生意,妹妹在家裏侍奉母親。兄長離開了,妹妹早上在田間勞作,晚上則侍奉母親,十分孝順。
鄰居有壹個叫做劉二的人,打妹妹壞主意。妹妹罵了他,於是懷恨在心。
劉二寫匿名信給兄長,訴說妹妹種種不孝順的行為。兄長立即返回鄉裏看望,正好碰上母親去,於是責備妹妹說:“我與妳兩個人,沒有母親就沒辦法成人,妳怎麽能不孝順?”妹妹哭泣著說:“沒有這回事,希望兄長詢問鄉裏。”
鄰裏都說:“妳妹妹十分孝順,全鄉都知道,這必定是有人誣陷。”兄長於是拿出書信,大家看它,是劉二所寫的。
鄉裏人都十分憤怒,拿起鞭子打他。 我好不容易才查到的,希望能采納!!!~~~@^()^@。
3. 文言文啟蒙讀本183~184的翻譯雁奴183:
雁夜間棲息在江河與湖的岸邊,以及水中的沙洲上,往往都是千百只為壹群。大的雁睡在中間,讓雁奴圍在外面並擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,專等那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。接近雁群的時候,就略微舉壹下蠟燭,然後立即藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,雁群也被驚醒了,不壹會又安定下來。這時再向前舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反復進行幾次,大雁生氣了,就去啄雁奴。拿蠟燭的人再慢慢地向前逼進,再舉起蠟燭。這時雁奴因為害怕被啄,不再騷動和鳴叫了。於是那人高高地舉起蠟燭,拿棒子的人壹起沖進雁群中,亂打壹頓,就能捕獲到很多雁。
胡歧兄妹184:
胡岐兄妹,小時候父親就死了。
母親以編織席子為生,治家十分勤勞。等到兄妹長大了,母親長病不起。兄妹兩個人互相商量:兄長到京城做生意,妹妹在家裏侍奉母親。兄長離開了,妹妹早上在田間勞作,晚上則侍奉母親,十分孝順。鄰居有壹個叫做劉二的人,打妹妹壞主意。妹妹罵了他,於是懷恨在心。劉二寫匿名信給兄長,訴說妹妹種種不孝順的行為。兄長立即返回鄉裏看望,正好碰上母親去,於是責備妹妹說:“我與妳兩個人,沒有母親就沒辦法成人,妳怎麽能不孝順?”妹妹哭泣著說:“沒有這回事,希望兄長詢問鄉裏。”鄰裏都說:“妳妹妹十分孝順,全鄉都知道,這必定是有人誣陷。”兄長於是拿出書信,大家看它,是劉二所寫的。鄉裏人都十分憤怒,拿起鞭子打他。
我好不容易才查到的,希望能采納!!!~~~@^()^@
4. 邴原泣學 文言文啟蒙讀本(修訂版)原文
第壹版本:(原版本) 邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。壹則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有誌,吾徒相教,不求資也。”於是遂就書。壹冬之間,誦《孝經》《論語》。 第二版本:(現版本) 邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。凡得學者,有親也。壹則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有誌,吾徒相教,不求資也。”於是遂就書。壹冬之間,誦《孝經》《論語》。
釋義
少孤:幼時喪父。少:小時候。 過:經過。 書舍:書塾。 親:父母親。 願:羨慕(與羨同壹意思)。 羨:羨慕。 心中:內心裏。 惻:心中悲傷。 茍:如果,要是。 徒:白白地。 資:學費。 就書:上書塾(讀書)。 得:能夠。 欲書可耳:想讀書可以 惻然:憐憫、同情的樣子。 孤:古文中指失去父親的孩子,稱為“孤兒”。 誌:誌向。 傷:悲哀。 感:傷感。 何:為什麽。 故:所以。 泣:小聲哭
譯文
邴原幼時喪父,幾歲時,路過書塾,(聽見瑯瑯的書聲)忍不住哭了。(書塾的)老師問他說:“孩子,妳為什麽哭泣?”邴原回答說:“失去父親的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是有親人(的孩子)。(我)壹來仰慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫的樣子,說:“(妳)想要讀書,就去讀吧!”邴原說:“(我)沒有錢交學費。”老師說:“妳如果有誌讀書,我可以白白地教妳,不收妳的學費。”於是邴原就開始學習。只過了壹個冬天,就能背誦《孝經》和《論語》。
出處
邴原泣學《初潭集-卷十二》 《初潭集》·十二卷(內府藏本) 明李贄撰。贄有《諸葛三集》已著錄。此乃所集說部,分類凡五:曰夫婦,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每類之中又各有子目,皆雜采古人事跡,加以評語。其名曰初潭者,言落發龍潭時即纂此書,故以
導讀
邴原,三國時人,是當時著名的學者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三傑”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立誌學習文化知識,最終感動了書塾裏的教師,成就了壹則學與教的佳話。
啟示
我們應該向邴原學習他貧不喪誌,立誌求學的精神和他在學習上刻苦勤奮的精神。 書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學費,不計報酬地教書,為下壹代無私奉獻的精神魅力。
5. 文言文啟蒙讀本 原文已解決問題收藏 轉載到QQ空間 求文言文啟蒙讀本95—98的翻譯
[ 標簽:啟蒙 讀本,文言文,啟蒙 ] 至少寫出95篇 匿名 回答:1 人氣:1 解決時間:2009-04-18 18:34 檢舉
滿意答案95鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有壹兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。”妻從之。 ----------鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有壹個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民壹個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。”妻子最後同意了。
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?” 客曰:“犬、馬最難。” 齊王曰:“孰易者?” 客曰:“鬼魅最易。” 夫犬馬,人所知也,旦暮罄於前,不可類也,故難;鬼魅無形者,不罄於前,故易之也。 ----------有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什麽最難?” 他說:“狗、馬最難畫。” 齊王又問:“畫什麽最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在妳面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。
97孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今適有知而欺之,是教之不信也。”乃買東家豚肉以食之,明不欺也。---------- 孟子很小的時候,壹天東邊有壹戶人家殺豬。孟子不知道那壹戶人家為什麽要殺豬,就問他的母親。孟母沒多想就說:“殺了豬給妳吃肉呀。”剛說完,孟母就後悔了,她在心裏數說著自己:“我懷著孟子以來,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,從孟子還是胎兒的時候我就讓他受良好的教育,現在孟子初識人事,我就欺騙他,這是教他說話不講信用啊。”於是,盡管當時家裏很窮,孟母還是去東邊殺豬的那戶人家買了些肉回來給孟子吃,用自己的實際行動履行了自己對孟子的承諾。
98原文略。。。---------- 太行山天井關以西十裏地,有壹座茅草庵,有個老和尚住在那裏。老和尚曾經在山澗中行走,有個小老虎和狗差不多大,有壹條腿斷了,萎靡的趴在地上,可能是從山崖上摔下來摔傷的,被母老虎拋棄了。老和尚可憐它,把它帶回庵裏,用粥飯飼養它。後來慢慢馴養它,老和尚出門它就跟著,老和尚在庵裏它就跪在地上。 過了兩年,老虎更加威猛了,人們都叫它“跛足虎”。有個客人拜訪草庵,老虎也跟著和尚來回走動的招待客人。於是遠近的人都說老和尚能降伏老虎,和尚也得意洋洋,飄飄然,認為老虎對自己友善。 壹天,和尚帶著老虎出遠門,鼻子流血不止,都流到了地上。和尚怕汙染了土地,用腳點地讓老虎舔掉血跡。老虎舔了血感覺非常好吃,就嫌血太少,又因為忍不住嘴饞,於是撲倒了和尚把他吃了。從此,“跛足虎”在路上出沒,見到人就吃,傷害了很多人。 檢舉
6. 文言文啟蒙讀本22.23原文及翻譯世傳公冶長能解百禽語雲。
蓋當日有壹鴟來報長曰:"冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。"
長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。
居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍壹物而嘩。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:“我擊死者。”至,乃壹死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。
適檐前雀噪甚急,宰因問長曰:“汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?”
長傾聽良久曰:“雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。”
宰使人廉之,果爾,遂釋長系。
世俗傳說公冶長能聽懂各種鳥的語言。有壹次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:“公冶長,公冶長,南山有只死獐,妳來吃肉,我吃腸。”公冶長跑到南山,果然找到壹只獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那只老鷹又像上次壹樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。他遠遠見到幾個人圍著壹個東西,在那裏議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:“那是我打死的。”等他跑過來壹看,竟然是壹具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。剛好這時候屋檐下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:“妳如果懂得鳥語,那麽,妳聽懂這只剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麽事呢?”公冶長仔細聽了好壹會兒之後說:“那只鳥說,東鄉有壹車粟米翻車,粟米撒了壹地,來叫大夥兒去吃啊。”縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。壹則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”,原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有誌,吾徒相教,不求資也!”於是遂就書。壹冬之間,誦《孝經》《論語》。
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我壹來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。老師憐憫地說:“妳如果立誌讀書,我願意免費教妳,不收學費.”邴原進了學堂,學習異常努力。壹個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
7. 文言文啟蒙讀本 原文已解決問題收藏 轉載到QQ空間 求文言文啟蒙讀本95—98的翻譯
[ 標簽:啟蒙 讀本,文言文,啟蒙 ] 至少寫出95篇 匿名 回答:1 人氣:1 解決時間:2009-04-18 18:34 檢舉
滿意答案95鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有壹兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。”妻從之。 ----------鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有壹個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民壹個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。”妻子最後同意了。
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?” 客曰:“犬、馬最難。” 齊王曰:“孰易者?” 客曰:“鬼魅最易。” 夫犬馬,人所知也,旦暮罄於前,不可類也,故難;鬼魅無形者,不罄於前,故易之也。 ----------有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什麽最難?” 他說:“狗、馬最難畫。” 齊王又問:“畫什麽最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在妳面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。
97孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今適有知而欺之,是教之不信也。”乃買東家豚肉以食之,明不欺也。---------- 孟子很小的時候,壹天東邊有壹戶人家殺豬。孟子不知道那壹戶人家為什麽要殺豬,就問他的母親。孟母沒多想就說:“殺了豬給妳吃肉呀。”剛說完,孟母就後悔了,她在心裏數說著自己:“我懷著孟子以來,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,從孟子還是胎兒的時候我就讓他受良好的教育,現在孟子初識人事,我就欺騙他,這是教他說話不講信用啊。”於是,盡管當時家裏很窮,孟母還是去東邊殺豬的那戶人家買了些肉回來給孟子吃,用自己的實際行動履行了自己對孟子的承諾。
98原文略。。。---------- 太行山天井關以西十裏地,有壹座茅草庵,有個老和尚住在那裏。老和尚曾經在山澗中行走,有個小老虎和狗差不多大,有壹條腿斷了,萎靡的趴在地上,可能是從山崖上摔下來摔傷的,被母老虎拋棄了。老和尚可憐它,把它帶回庵裏,用粥飯飼養它。後來慢慢馴養它,老和尚出門它就跟著,老和尚在庵裏它就跪在地上。 過了兩年,老虎更加威猛了,人們都叫它“跛足虎”。有個客人拜訪草庵,老虎也跟著和尚來回走動的招待客人。於是遠近的人都說老和尚能降伏老虎,和尚也得意洋洋,飄飄然,認為老虎對自己友善。 壹天,和尚帶著老虎出遠門,鼻子流血不止,都流到了地上。和尚怕汙染了土地,用腳點地讓老虎舔掉血跡。老虎舔了血感覺非常好吃,就嫌血太少,又因為忍不住嘴饞,於是撲倒了和尚把他吃了。從此,“跛足虎”在路上出沒,見到人就吃,傷害了很多人。 檢舉