當前位置:最新電影網 - 免費電影 - 英語anguish和pain區別是什麽?

英語anguish和pain區別是什麽?

這個問題我會,雖然本人英語口語不是很好,但是對英語四六級詞匯還是很熟悉的~給大家總結了壹個表格可以先粗略看壹下:

含義解釋

1、anguish 英[ɡw?] 美[ɡw?]

n. 痛苦; 苦惱; 劇痛;

vi. 苦惱; 使極度痛苦; 使苦惱; 悲痛萬分; 感到極度的痛苦;

2、pain 英[pe?n] 美[pe?n]

n. (身體上的)疼痛; 痛苦; 苦惱; 煩惱; 討厭的人(或事); 令人頭痛的人(或事);

vt. 使痛苦; 使苦惱;

相同點:都可以表示“痛苦”

不同點:anguish指精神方面令人難以忍受的極度痛苦;用於身體時,多指局部或暫時的痛苦。pain指肉體上的疼痛,也可指精神、感情上的痛苦或悲痛,pain既可指壹般疼痛,也可指劇痛,疼痛範圍可以是局部或全身,時間可長可短。

用法區別

anguish的基本意思是“令人幾乎不能忍受; 極度痛苦”,側重於表示精神上的極度苦惱或悲痛,是正式用語,不可數名詞。

pain的基本意思是“疼痛,痛苦”,可指肉體上的疼痛,也可指精神、感情上的痛苦或悲痛,泛指疼痛時是不可數名詞,特指身體某部位疼痛或pain前有形容詞修飾時是可數名詞。

pain前可加不定冠詞修飾,疼痛部位可用介詞in引出。表示陣陣疼痛或各種疼痛時也可用復數形式。

經典例句

anguish的例句

The quarrel caused her great anguish.

爭吵給她造成了極大的痛苦。

Her mental anguish was beyond words.

她內心的痛苦難以用言語形容。

I was in anguish until I knew she was still alive.

我以前不知道她還活著,所以壹直萬分痛苦。

pain的例句

The?pain?was?almost?more?than?he?could?bear.?

這種痛苦幾乎使他無法忍受。

I?never?meant?to?cause?her?pain.?

我從沒有讓她痛苦之意。

The?pain?was?almost?too?great?to?endure.?

痛苦得幾乎難以忍受。