當前位置:最新電影網 - qq音樂 - 柳永《迎新春·嶰管變青律》原文及翻譯賞析

柳永《迎新春·嶰管變青律》原文及翻譯賞析

迎新春·嶰管變青律原文:

嶰管變青律,帝裏陽和新布。晴景回輕煦。慶嘉節、當三五。列華燈、千門萬戶。遍九陌羅綺,香風微度。十裏然絳樹。鰲山聳,喧天蕭鼓。漸天如水,素月當午。香徑裏、絕纓擲果無數。更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇。太平時、朝野多歡,民康阜、隨分良聚。堪對此景,爭忍獨醒歸去。

迎新春·嶰管變青律翻譯及註釋

翻譯 汴京城內都是還度佳節的人群,綺羅叢中煽起陣陣香風。十裏花燈如珊瑚般美麗。裝飾有彩燈的假山聳立著,各種樂器聲音震天響。漸漸地天水壹色,月亮正當中天。街道裏,少男少女狂歡忘形。到了夜深的時候,少男少女往往在竹陰花影下談情說愛。天下太平的時候,朝廷和民間都歡快,百姓生活安樂富足。隨處都可以舉行美好的聚會。可是對著這種美景,怎麽忍心獨自離去呢?

註釋 1迎新春:詞牌名,柳永《樂章集》註「大石調」,雙調壹百四字,前段八句七仄韻,後段十壹句六仄韻。2嶰(xie)管:以嶰谷所生之竹而做的律本,大概相當於現在的定聲器。《漢書·律歷誌》:「黃帝使泠倫自大夏之西,昆侖之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以為黃鐘之宮。制十二筩,以聽鳳之鳴,其雄鳴為六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。是為律本。」3青律:青帝所司之律,在我國古代神話中青帝為司春之神,青律也就是冬去春來的意思。4帝裏:指汴京。5陽和:暖和的陽光。6輕煦:微暖。7嘉節:指元宵節。8三五:正月十五。9九陌:漢代長安街有八街、九陌。後來泛指都城大路。十羅綺:本為絲織品,這裏指男女人群。⑾然:通「燃」,點燃。⑿絳樹:神話傳說中仙宮樹名。《淮南子·墬形訓》:「﹝昆侖山﹞上有木禾,其修五尋,珠樹、玉樹、璇樹、不死樹在其西,沙棠、瑯玕在其東,絳樹在其南,碧樹、瑤樹在其北。」這裏指經人工裝飾的樹。⒀鰲山: 宋代 元宵節,人們將彩燈堆疊成的山,像傳說中的巨鰲形狀,亦作「鰲山」。⒁素月:潔白的月亮。⒂絕纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。據 《韓詩外傳》卷七載: 「楚莊王宴群臣,日暮酒酣,燈燭滅。有人引美人之衣。美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。王不從,令群臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。後三年, 晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。王問之,始知即前之絕纓者。」擲果,《晉書·潘嶽傳》:「嶽美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。時張載甚醜,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。嶽從子尼。」⒃更闌(lan):夜深。⒄康阜(fu):安樂富足。⒅隨分:隨便。⒆堪:可是。⒇爭忍:怎麽忍心。

迎新春·嶰管變青律賞析

 這首詞,寫都城開封元宵節盛況。開頭以節令之變換,點出帝京新春和暖。接著寫天氣晴朗更使氣候宜人.「慶嘉節、當三五」,實寫具體的佳節之歡。十五元宵,實際上是燈節,「列華燈」三句,鋪寫家家張燈結彩,而賞燈人之眾之多,卻是暗寫,以「羅綺」「香風」代替男女人群。「九陌」「十裏」說明其廣。「十裏」三句,再寫燈張掛在高高低低,錯落有致,「蕭鼓」在熱鬧場中吹打著。美麗的花燈配合著音樂演奏。上片大部分是寫元宵的氣候、燈景、樂器,而人只是在這環境中以衣錦飄香、若隱若現地浮動著,虛中有實,似少實多,以某些特征而代表全人,而人又是「遍九陌」之多的。

 下片以「天」接「天」,從「喧天簫鼓」過渡到「漸天如水」,壹個「漸」字,拉開了時間的線索。時候不早了,「天如水」,天清而靜。「素月當午」,月照正中。人自賞燈來,又轉入各自尋覓所歡。「絕纓擲果無數」,用了兩個典故,這裏說此二艷遇故事,但已非壹人之艷遇,而是「無數」之多。「更闌」二句,寫景極美,寫事動人。「燭影花陰」,明明暗暗,朦朦朧朧,「少年人、往往奇遇」,有多少風流韻事,然而樂而不淫,就此煞住。「太平」二句,推廣開來,寫當時承平氣象。詞的最後,對景「爭忍獨醒歸去」,是樂而忘返了。

 這首詞,以鋪敘見長,氣象渲染,濃淡適宜。寫景則時疏時密,用典則結合時宜。人物都是在良辰美景中出現而又活躍著的,呈現出太平景象,結合起來含有歡樂常保的意義。

迎新春·嶰管變青律創作背景

 此詞具體創作年代暫不可考。因詞中寫的是汴京元宵的盛況,而柳永出仕後在汴京為官時間很短,所作詞也大多是官場所見,故此詞應該是柳永早年在汴京求取功名時創作的。 詩詞作品: 迎新春·嶰管變青律 詩詞作者: 宋代 柳永 詩詞歸類: 元宵、節日、喜悅