這是李玲玉演唱的《天竺少女》。正確歌詞“是誰送妳來到我身邊 ?是那圓圓的明月明月”。
歌名:天竺少女
演唱:李玲玉
作詞:閆肅
作曲:許鏡清
噢……沙裏瓦,噢……沙裏瓦,
噢……嗬!……噢…嗬!…噢…嗬!…
是誰送妳來到我身邊?
是那圓圓的明月明月?
是那潺潺的山泉是那潺潺的山泉
是那潺潺的山泉山泉
我像那戴著露珠的花瓣花瓣
甜甜地把妳把妳依戀依戀
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦噢……嗬
(music)
噢……沙裏瓦 噢……沙裏瓦
噢……嗬……噢…嗬-噢…嗬…
是誰送妳來到我身邊,
是那璀璨的星光星光
是那明媚的藍天是那明媚的藍天,
是那明媚的藍天藍天
我願用那充滿著純情的心願
深深的把妳愛戀愛戀
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦
噢……沙噢沙噢沙裏瓦沙裏瓦
擴展資料
《天竺少女》出自央視版電視連續劇《西遊記》之第二十四集《天竺收玉兔》,在本集中,天竺少女和玉兔精二角均由著名歌唱家李玲玉出演。
插曲在玉兔精化身的天竺少女與唐僧成親時響起。此外,也有祖海演唱版的《天竺少女》。
《天竺少女》是《西遊記》歌曲中最具有挑戰性的!
如何表現印度音樂在中國的神話劇中,是必須要解決的課題。八十年代,印度有很多歌曲在中國流行,因此不會有借用不了的素材。
每個國家每個民族都有它獨特的音樂風格,而且壹聽便知道是屬於哪個國家甚至哪個民族的,因此要抓住它們的“非凡性”而不是“普遍性”,來誇大它們的“非凡性”,就像畫漫畫像壹樣,盡量誇大壹個人的特征,就會更像那個人。
印度音樂不象中國民歌小調盡可能回避偏音“發”、“西”,而很多地強調這兩個音。《天竺少女》中“發”這個音被不厭其煩地強調,還有“西”;另外就是地方特色的口頭語,讓人壹聽就能夠聯想到那個民族那個國家,《天竺少女》中“沙裏瓦”重復出現,很具有印度味兒;
另外,李玲玉的唱腔模擬地很像印度女聲,印度人唱歌都是聲音粗粗啞啞但是有甜甜酣酣的感覺,李玲玉拿捏地很到味,很出彩!為歌曲增色不少!?
參考資料
百度百科-天竺少女