「unravel」
東京食屍鬼OP 歌:凜として時雨
教(おし)えてよ 教(おし)えてよ その仕組(しく)みを
O shi e te yo o shi e te yo so no shi ku mi o
告訴我 告訴我 在其中的陰謀
仆(ぼく)の中(なか)に誰(だれ)かいるの?
Bo ku no na ka ni da re ka i ru no
是誰在我體內?
壊(こわ)れた壊(こわ)れたよ この世界(せかい)で
Ko wa re ta ko wa re ta yo ko no se kai de
壞掉了 壞掉了 這個世界
君(きみ)が笑(わら)う 何(なに)も見(み)えずに
ki mi ga wa ra u na ni mo mi e zu ni
妳在笑 明明什麽也看不見
壊(こわ)れた仆(ぼく)なんてさ 息(いき)を止(と)めて
ko wa re ta bo ku na n te sa i ki o to me te
請讓這個壞掉的我 停止呼吸
ほどけない もうほどけないよ
ho do ke na i mo ho do ke na i yo
解不開 已經什麽都不明白了
真実(しんじつ)さえ freeze
shi n ji tsu sa e freeze
連真相也 被冰凍了
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない 狂(くる)える 狂(くる)えない ko wa se ru ko wa se na i ku ru e ru ku ru e na i
快要壞掉了 不能壞掉 快要瘋掉了 不能瘋掉
あなたを見(み)つけて
a na ta o mi tsu ke te
我要找到妳
揺(ゆ)れた 歪(ゆが)んだ世界(せかい)に立(た)った仆(ぼく)は yu re ta yu ga n da se kai ni ta tta bo ku wa
我站在這動蕩扭曲的世界裏
透(す)き通(とお)って見(み)えなくなって su ki to o tte mi e na ku na tte
透過間隙漸漸什麽無法看清
見(み)つけないで仆(ぼく)のことを
mi tsu ke na i de bo ku no ko to o
請不要找我
見(み)つめないで
mi tsu me na i de
不要看著我
誰(だれ)かが描(か)いた世界(せかい)の中で da re ka ga ka i ta se ka i no na ka de
在不知是誰描繪的這個世界裏
あなたを傷(きずつ)けたくはないよ
a na ta o ki zu tsu ke ta ku wa na i yo
不想傷害妳
憶(おべ)えてて仆(ぼく)のことを
o bo e te te bo ku no ko to o
請記住我的存在
鮮(あざ)やかなまま
a za ya ka na ma ma
這個鮮明的存在
無限(むげん)に広(ひろ)がる 孤獨(こどく)が絡(から)まる mu ge n ni hi ro ga ru ko do ku ga ka ra ma ru
無限彌漫開來的 孤獨纏繞著我
無邪気(むじゃき)に笑(わら)った 記憶(きおく)が刺(さ)さって mu ja ki ni wa ra tta ki o ku ga sa sa tte
記憶中無邪的微笑 隱隱刺痛
動(うご)けない 解(ほど)けない 動(うご)けない 解(ほど)けない u go ke na i ho do ke na i u go ke na i ho do ke na i
動不了 解不開 動不了 解不開
動(うご)けない 動(うご)けないよ
u go ke na i u go ke na i
動不了 已經動彈不得了
Unravel ghoul
Unravel ghoul
変(か)わってしまった 変(か)えられなかった
ka wa tte shi ma tta ka e ra re na ka tta
已經面目全非的 無可奈何的
二(ふた)つが絡(から)まる 二人(ふたり)が滅(ほろ)びる fu ta tsu ga ka ra ma ru fu ta ri ga ho ro bi ru
兩者相互糾纏 兩人壹起滅亡
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない 狂(くる)える 狂(くる)えない ko wa se ru ko wa se na i ku ru e ru ku ru e na i
快要壞掉了 不能壞掉 快要瘋掉了 不能瘋掉
あなたを汚(よご)せないよ
a na ta o yo go se na i yo
不想汙染妳
揺(ゆ)れた 歪(ゆが)んだ世界(せかい)に立(た)った仆(ぼく)は
yu re ta yu ga n da se ka i ni ta tta bo ku wa
我站在這蕩扭曲的世界裏
透(す)き通(とお)って見(み)えなくなって su ki to o tte mi e na ku na tte
透過間隙漸漸什麽無法看清
見(み)つけないで仆(ぼく)のことを
mi tsu ke na i de bo ku no ko to o
請不要找我
見(み)つめないで
mi tsu me na i de
不要看著我
誰(だれ)かが仕組(しく)んだ孤獨(こどく)な罠(わな)にda re ka ga shi ku n da ko do ku na wa na ni
由誰來布置這陰謀 陷入孤獨的圈套
未來(みらい)が解(ほど)けてしまう前(まえ)に mi ra i ga to ke te shi ma u ma e ni
如果未來我沒有逃脫
覚(おべ)え出(だ)して 仆(ぼく)のことを
o bo e da shi te bo ku no ko to o
也請記得我的存在
鮮(あざ)やかなまま
a za ya ka na ma ma
這個鮮明的存在
忘(わす)れないで 忘(わす)れないで 忘(わす)れないでwa su re na i de wa su re na i de wa su re na i de wa su re na i de 請不要忘記 不要忘記 不要忘記 不要忘記
変(か)わってしまったことにParalyze
ka wa tte shi ma tta ko to ni Paralyze
對面目全非的事情已經麻木
変(か)えられないことだらけParadise
ka e ra re na i ko to da ra ke Paradise
這個無可奈何的事情的樂園
憶(おぼえ)えてて仆(ぼく)の事(こと)を
o bo e te te bo ku no ko to o
請壹直記得我
教(おし)えて 教(おし)えて
o shi e te o shi e te
告訴我 告訴我
仆(ぼく)の中(なか)に 誰(だれ)かいるの?
bo ku no na ka ni da re ka i ru no
是誰在我體內 忘(わす)れないで Unrave
l
擴展資料創作背景:
該歌曲是TK為動畫《東京喰種》專門打造的壹首主題曲。寫這首歌時TK花了很多心思,特別是歌詞,其內容貼合動畫的主題。他們是在日本錄音的,還特意邀請了凜として時雨的班底制作後制。
獲獎:
該歌曲於2014年11月獲過“日本最佳動畫主題曲獎”。
評價:
歌曲采用了後硬核,獨立搖滾,另類搖滾,前衛搖滾,情感核的手段。音樂瞬間同時響起,壹種空明感油然而生,柔和而且平靜。