全文翻譯: 我聽說官吏在商議驅逐客卿這件事,私下裏認為是錯誤的。 從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百裏奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞並國家二十多個,於是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風易俗,人民因此殷實,國家因此富強,百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰勝楚國、魏國的軍隊,攻取土地上千裏,至今政治安定,國力強盛。秦惠王采納張儀的計策,攻下三川地區,西進兼並巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據成臯天險,割取肥田沃土,於是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國,功烈延續到今天。昭王得到範雎,廢黜穰侯,驅逐華陽君,加強·鞏固了王室的權力,堵塞了權貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領土,使秦國成就帝王大業。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什麽對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠客而不予接納,疏遠賢士而不加任用,這就會使國家沒有豐厚的實力,而讓秦國沒有強大的名聲了。 如今陛下得到昆侖山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧之類寶物,懸掛夜光珠,佩帶太阿劍,駕乘千裏馬,建置翠鳳旗,樹立靈鼉鼓。這麽多的寶貝,秦國不出產壹樣,而陛下卻喜歡它們,是什麽緣故呢?倘若壹定要秦國出產的東西才可以使用,那麽就是夜光玉壁不能裝飾宮廷,犀角、象牙制成的器具不能作為玩物,鄭、魏之地的美女不能進入後宮,而駃騠好馬不能充實宮外的馬圈,江南的金錫不能使用,西蜀的丹青不能繪畫。倘若用來裝飾後宮、充任堂下、賞心快意、怡目悅耳的壹切,必須是出產於秦國的才可以用的話,那麽用宛珠裝飾的簪子、綴有珠璣的耳飾、細繒素絹的衣裳、織錦刺繡的服飾就不能進呈到大王面前,而時髦優雅、艷麗多姿的趙國女子就不能侍立在身旁。那擊甕敲缶,彈箏拍腿,同時歌唱呼喊發出嗚嗚之聲來快活耳朵聽覺的,才是真正地道秦國的聲樂,而鄭衛之地的民間俗樂、《昭》、《虞》、《武》、《象》之類,則是異國它邦的音樂。現在舍棄擊甕敲缶而追求鄭國衛國的音樂,撤下敲擊瓦器的音樂而采取《昭》、《虞》之樂,像這樣做為什麽呢?只不過是圖眼前稱心如意,適合觀賞罷了。現在用人卻不這樣。不問青紅皂白,不論是非曲直,不是秦人就得離去,是客卿就得驅逐。這樣做,所重的是女色、聲樂、珍珠、美玉,而所輕的是人啊。這不是統壹天下,制服諸侯的辦法啊。 我聽說田地廣就糧食多,國家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成為那樣高大;江河湖海不舍棄細流,所以能變得那樣深邃;有誌建立王業的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,那樣便會壹年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運,這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。現在卻拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進,裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。 物品中不出產在秦國,而寶貴的卻很多;賢士中不生長於秦,願意效忠的卻不少。如今驅逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實對手,內部自己造成空虛而外部在諸侯中構築怨恨,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊。
如果還不夠明白就在網上搜索吧,很好找的。