正文:聽說官方討論驅逐客人,我覺得太過分了。昔慕公求秀才,西取榮,東取萬,迎宋簡叔,擁晉丕寶、公孫。這五個兒子不是秦朝產生的,而是穆共有的,與國家合並二十年,從而獨霸西戎。孝道,用商鞅之法,移風易俗,使百姓富足,使國家富強,百姓享受,諸侯親自侍奉。他們是楚魏之師,養育千裏治國至今。惠王用張儀的計策,拔三川之地,西並巴、蜀,北取郡,南取漢中,蓋九邑,控燕、郢,東據之危,伐沃土,再散六國之民,使之為西秦之事,至今立下大功。對範不滿,廢侯,追華陽,加強公職,幹涉私事,腐蝕諸侯,使秦為帝。這四個君主都拿客人的貢獻。從這個角度來看,嘉賓為什麽會輸給秦仔?使四君遠離賓客,而不以禮待之,是使國不富而利,秦無有強名。
聽說官員們在討論開除那位客人,我私下認為這是不對的。從前求士,西邊從軍得,東邊宛地得百裏茜,宋國得健叔,晉國得貔貅、公。這五個人都不是在秦國長大的,但是穆公重用了他們。結果20個小國被吞並,秦國稱霸西戎。蕭公推行商鞅變法,改變了秦國落後的風俗。結果人民富裕了,國家富強了,人民願意為國效力了,諸侯國也就聽話了。還打敗了楚魏的軍隊,奪取了千裏之地,依然統治穩固。秦惠王采用張儀的連橫計劃,攻占洛陽地區。它西附巴、蜀,北附尚軍,南附漢中,吞九夷之地,以控制楚國。占領東邊危險的虎牢,占領肥沃的土地。於是瓦解了六國聯盟,使六國都臣服於西方的秦國,壹直延續至今。得到了範,廢了侯,驅逐了華陽君,加強和鞏固了皇族的權力,堵住了權貴壟斷政治的局面,逐漸侵吞了諸侯,擁秦為帝。這四位君主都是因為克慶的任命而成功的。從這個角度看,有哪些客人對不起秦?如果這四位君主拒人於千裏之外,閉關鎖國,不加利用地異化異邦,就不會使秦國富強,秦國也不會有強大的名聲。
正文:今日陛下送玉瑛至昆山,有繼和之寶,掛明月之珠,取太阿之劍,騎纖離馬,築翠鳳之旗,樹靈之鼓。此數奇珍異寶,秦不生,與陛下說,何以見得?必須是秦國誕生,然後才可以是夜光之墻,不用宮廷裝飾;犀牛和大象的裝置不是用來玩好的;鄭、魏之女不填後宮;又帥又醜,在馬廄外不真實;江南金錫不為用,蜀西畫師不為采。故裝飾後宮者,補舊者,娛心者,談耳目者,必自秦,而後可也,但為萬柱之簪,福記之耳,阿憶之衣,錦繡之飾,不入前;但是,隨俗,儒雅,風雅,不站邊。丈夫敲骨灰盒,彈古箏,打小胡子,歌兒嗚咽。那些耳聰目明的人才是真正的秦之聲。在鄭和韋桑之間,《虞照》和《無相》的作者們也在國外樂此不疲。今天,我不敲甕了,我要帶鄭和魏,我要帶不彈鄭了。如果是呢?我對現在很滿意,但我只是對它感到舒服。今天帶人不是這樣的。不問可否,不計功過,不在秦者,為客而去。但是,最重要的是人,在乎色,在乎樂,在乎玉;而那些光關心人民的人。這不是渡海控諸侯的藝術。
目前陛下送昆山的美玉有壹顆帶侯爵的珍珠,宮中有壹塊和珅的玉。衣服上綴著像月亮壹樣明亮的珍珠,戴著太阿劍,騎著珍貴的細長馬,立著用玉鳳羽毛裝飾的旗幟,展示著用阿玲的皮覆蓋的好鼓。這些珍貴的東西都不是秦制造的,但是陛下非常喜歡。為什麽?如果必須在秦國生產才允許使用,那麽這種夜光寶玉就永遠不會成為秦朝廷的擺設;用犀牛角和象牙雕刻的物品不會成為陛下的玩物;鄭、魏能歌善舞的女人,不會填滿陛下的後宮;北方的名馬永遠不會豐富妳的馬廄;江南的金錫不會被陛下使用,川西的畫師也不會被用作裝飾品。如果這些東西都是用來裝飾後宮,廣泛侍奉嬪妃,悅耳動聽,如果秦國生長生產了才可以使用,那麽那些鑲著寶石的發簪,耳朵上的玉墜,絲綢的衣服,華麗的裝飾品,就不會呈獻給陛下了;那些閑適優雅又能入鄉隨俗的妖嬈美人,是不會站在陛下身邊的。敲土器,拍髭彈琴,摸黑唱歌,真的是秦國正宗的音樂。鄭與韋桑、、吳湘等的音樂可視為外來音樂。現在,陛下拋棄了秦國真正的打陶樂,要的不是秦征,而是虞照。為什麽?難道不是因為外國音樂能滿足眼睛和耳朵的需求嗎?然而現在,陛下對他的仆人們卻不是這樣的。他不問是否有空。不論功過,凡非秦者必離,凡客必逐。這樣做說明陛下看重的只是在玉調方面;他們鄙視的是人民。這不是控制世界,降伏諸侯的方法!
溫:聽說地廣人多,大國人多。兵強則勇。是山以太不讓土,所以能變大。河海不擇細流,故能深;國王不僅受歡迎,所以他能理解他的美德。故地無方,民無異國,四季皆美,鬼神皆福。這五帝三王所向披靡的原因也是。今棄貴州盟主投敵國,而客為諸侯,使天下之民退而不敢問西,固於秦。這也就是所謂的借兵偷糧的賊。
聽說在壹個很廣的區域會有更多的食物;國家大了,人民就多了;有鋒利武器的士兵必須勇敢。所以泰山只有不拒土,才能成為巍峨的山;河海不棄溪,才能成深水;王不棄民,方顯其德。所以不分事物,不分民族,土地壹年四季富饒豐饒,鬼神也會來保佑。這就是五帝三王所向披靡的原因!現在陛下棄民助敵,拒客強臣,使天下百姓退出秦國不敢西進,不敢入秦。這正是人們所說的:把食物給強盜,把武器借給敵人!
正文:老公的東西不產於秦,但寶物不少;文人不是秦朝產生的,而是願意效忠很多人的。今驅客投敵國,害民益敵,內外怨諸侯,謀國不危而不得。"
很多東西不是秦代產的,但很多可以當寶;很多文人不是生在秦國,但也有很多人願意效忠秦國。通過驅逐客人和幫助敵人,減少人口和增加敵人的力量,對內使自己虛弱,對外與其他國家的諸侯為敵,是不可能使國家免於危險的。