王先生留學,沈醉其中。
“鐵了心如妳所願,指揮迷人,壹坐即驚”;羅進,倒掛滴水,千杯不醉”出自清代劉漢寫的李克用《九三·傅鋼》語錄,表示聲音的起伏,“嘿”“謔”是指加在句末加強感情的聲音。用金杯喝,酣暢淋漓,喝很多也不醉。但引用的句子與原文略有出入:原文“鐵如意”為“玉如意”;反轉”原來的“轉儲”。從這裏,我們可以看到壽先生的自我放縱和冷漠的感情。他癡迷的情態如此投入,以至於他不在乎自己是否讀錯了單詞。從內容上看,高雅的不是所謂正宗的詩文,而是充滿野性情感的現代詩賦。從這裏,我們可以深切地感受到壽吳京先生這位致力於蒙學教育、遠離仕途、淡泊自得的正直知識分子的純真品格。同時,壽先生相對於文而言“不常用尺子”“不常有懲跪之規”,連孔子的牌位都沒有,也從側面反映了他的大度和開放,壹定程度上反映了他對“正統”封建教育的忽視和疏離。也反映了作者魯迅對封建教育制度的認識、批判和感慨。
【鐵如意,指揮迷人,坐下就驚;金羅易,淋漓顛倒,千杯不醉...]見清代武進劉漢《李克用買酒三掛崗》,載於阿清王先謙編《賈青紀初編》卷五。“鐵如意”,原文是“玉如意”;“倒掛淋漓”,原文是“傾倒淋漓”。本文記述了晚唐武將李克用在三長崗設宴慶祝攻克興州的情景。這兩句話的意思是:(李克用)手持玉如意,指揮大家瀟灑飲酒,滿屋驚喜;金杯裏裝滿了酒,灑了出來,弄濕了衣服,他們卻說幾千杯沒喝。在句子“呢”裏,“呢”和“和”是王先生讀的時候加的語氣詞。意思是讀完的時候王先生的聲音有震動。