當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 《任公子釣魚》的原文翻譯是什麽?

《任公子釣魚》的原文翻譯是什麽?

《任公子釣魚》的原文翻譯

任公子做了大魚鉤和粗黑的繩子,用五十頭閹了的牛作為魚餌,蹲在會稽,將釣鉤甩到東海,天天(認認真真地)釣魚,等了壹年還沒釣到魚。後來有壹條大魚吃鉤了,它將巨大的魚餌拖入水下,縱橫掙紮豎起鰭背,(激起的)白色波濤就像山壹樣,海水震蕩,發出的聲響好象鬼神壹樣,震懾千裏。任公子釣到這條魚,將它切小然後腌制成臘魚,從制河以東,到蒼梧以北(的人們),沒有不飽食這條魚的。

後來淺薄的說客之流,都驚嘆這件事並互相傳說。(都)拿了魚竿和釣線,到溝渠淺灘,釣些鯢、鯽這樣的小魚,他們想釣得大魚就難啊;以淺薄的學說想獲得崇高的聲譽,那距離高妙的大道理也是差得很遠呢。所以沒有見識任氏的作風,他們不可能治理政事(並且)也還差得很遠啊。

1、《任公子釣魚》出自《莊子.外物》,莊子通過這篇寓言中告訴我們:有遠誌的人必須有所舍才能有所大成,要想成就壹番大事業,就得胸懷大誌,朝著既定的目標壹直走下去,持之以恒,狠下工夫,才會到達勝利的彼岸。

2、感悟

實際生活中,沒有高尚的聖人作楷模,那淺薄粗陋之輩缺了效法的榜樣也是不行的。那樣如何讓所有的人們***同提高呢?只是效仿者不要光是學聖人的形式,更不要因為學得形似而沾沾自喜以至以為自己也是聖人了。而是要多學知識充實自己,弄懂然後批判聖人的思想以擴展自己的見識。

3、作者;

任公子為大鉤巨緇(讀音zi壹聲,黑色的繩子),五十犗(jie四聲,閹割了的牛)以為餌,蹲乎會嵇,投竿東海,旦旦而釣,期年不得魚。已而大魚食之,牽巨鉤錎(讀音xian四聲,通‘餡’)沒而下,騖揚而奮鬐(讀音qi二聲,通‘鰭’),白波若山,海水震蕩,聲侔(讀音mou二聲,相等)鬼神,憚赫千裏。任公子得若魚,離而臘之,自制河以東,蒼梧以北,莫不厭若魚者。