這兩句話分別出自不同古代文集,分別是:
壹、我本將心向明月,奈何明月照溝渠。
譯文:我本將我的壹片誠心向著明月,奈何明月卻照亮著溝渠。表示心裏屬意的對象並不喜歡自己或自己的真心付出沒有得到應有的回報和尊重。
出處:元代高明《琵琶記》
簡介:《琵琶記》是元曲,全劇***四十二出,敘寫漢代書生蔡伯喈與趙五娘悲歡離合的故事。它是中國古代戲曲中的壹部經典名著,被譽為“傳奇之祖”。
二、落花有意隨流水,流水無情戀落花。
譯文:落花想要隨著流水壹同飄流,奈何流水卻沒有留戀落花的心思。比喻喜歡的人不喜歡自己。
出處:明代馮夢龍《喻世明言》
簡介:《喻世明言》,白話短篇小說集,初刻用名《古今小說》,又稱《全像古今小說》。明末馮夢龍纂輯。部分為宋元話本舊作,也有明人擬作。文字可能經過纂修者的加工。題材多來自民間,也有根據歷史小說和前人小說改編改寫的。
擴展資料:
題中兩句都是描寫“單相思”情感的句子,與此有關的詩還有:
壹、無題·颯颯東風細雨來
唐代:李商隱
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫***花爭發,壹寸相思壹寸灰!
譯文:
東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,
荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,
狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,
魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再與春花壹同萌發;
免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。
二、折桂令·春情
元代:徐再思
平生不會相思,才會相思,便害相思。
身似浮雲,心如飛絮,氣若遊絲。
空壹縷余香在此,盼千金遊子何之。
證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
譯文:
生下來以後還不會相思,才剛剛懂了什麽是相思,卻深受著相思之苦。
身像飄浮的雲,心像紛飛的柳絮,氣像壹縷縷遊絲。
空剩下壹絲余香留在此,心上人卻已不知道在哪裏去留?
相思病癥候的到來,最猛烈的時候是什麽時候?是燈光半昏半暗時,是月亮半明半亮的時候。
三、虞美人·曲闌深處重相見
清代:納蘭性德
曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。
半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第壹折枝花樣畫羅裙。
譯文:
當年在曲折的回廊深處,我再壹次與妳相逢。我憐惜地將妳輕輕擁人懷中。兩人深隋相偎,低語呢喃,互述久別後的相思情意。在我的懷裏,妳的身體微微顫動,輕輕擦拭著滴落的晶瑩淚水,讓人無限地憐惜。而今,記憶中的美妙已成別後的淒涼。
分別後只覺得半生孤苦,枕上早已是淚痕點點。最是淒涼清冷,在寂靜月明時分;最是害怕憶起,那時與妳壹起潑墨畫羅裙。
誌向不能立定,天下便沒有可做得成功的事情。雖然各種工匠有技能才藝的人,沒有不以立誌為根本的。現在的讀書人,曠廢學業,墮落懶散,貪玩而荒費時日,因此百事無成,這都是由於誌向未能立定罷了。
參考資料:
參考資料: