對“界首”壹詞的解釋可以追溯到先秦時期。戰國政策;趙策三:“那些比世界上的人更昂貴的人對人們來說沒有任何好處。”知道“解決”就是解決。“排除”、“解釋”和“解決”是解決的同義詞。排便的意思來源於“化解”的意思。“解”的含義在漢代文學中壹直沿用。比如東漢王充寫的《論衡·寒溫》:“人受寒,喝了藥就緩解了,受了壹點苦。”這意味著人感冒後會吃藥排便,疼痛會減輕。後世壹直沿用。宋·周覓《董祺野史》卷十四《牛食報》:“近壹年生傷寒,十日不解。”這意味著十幾天不能排泄大便。袁無名氏話劇《壺中鬼》第三折:“我要起來撒尿。”《青屏山堂戒書註》:“小僧前天腹部不好,至今未愈,得借(廁所)解。”馮明夢龍《警世與趙太祖送京娘千裏》:“推腹之痛,不堪於道,得解數次。”沈從文《慧明》:“半夜醒來,便出帳。”可見,有排便之意的“解”字最早產生於元代。那為什麽“解”的背後有“手”呢?漢語詞匯對雙音化的需求很強,“謝”是單音詞,不方便說,需要雙音化。謝衍的“顏”讀音與“手”相近,也有人說“謝衍”是“凈手”,如《袁泉散曲紅繡鞋》:“此事如何能止?壹碰盆就把手推幹凈,嚇我壹跳。”水滸傳第三十四回:“宋武停下來說:‘我要凈手。’“界首”壹詞通俗、簡潔,符合英語口語雙音節的要求,所以作為口語被廣泛使用。
“戒手”這個詞的另壹個意思是“牽手”,如秦觀的詩:“不忍春戒手,將船停。”指朋友見面或離別時“手拉手”,相當於現代的握手。“界首”作為“手拉手”,古代很少使用。當“界首”作為排便的特殊口語時,它就變成了“手拉手”的曖昧,被丟棄為“握手”。
民間傳說
數百年來,許多家庭代代相傳,他們的祖先是山西洪洞的古槐樹人。因為洪洞縣移民的標誌是復趾甲(俗稱雙趾甲),至今很多地區都有復趾甲的人,所以自稱洪洞人。洪通移民發生在明代洪武、永樂時期。元末,由於十幾年的戰亂、天災、疫病,北方地區,尤其是河北、河南、山東壹帶的人相繼死亡,留下十間房、九間空房。但是兵變和各種災害、疫情很少傳到山西。與周邊省份相比,山西社會穩定,經濟繁榮,人口富裕。明朝建國後,為了恢復和發展農業生產,采取移民下地的政策,將土地狹小、人口密集的山西農民遷到土地遼闊、人口稀少的河北、河南、山東等地。
家鄉是光明的,家鄉是難以割舍的。誰不懷念擁有自己的家鄉?無論政府如何催促,人們還是不動。政府沒辦法,只好到處貼廣告,說“不想動的,趕緊在洪洞大槐樹下集合,三天之內到達。”那些想移民的人可以在家等候。“人們知道這個消息後,紛紛奔向那棵古老的槐樹。山西北部的人來了,山西南部和山西東南部的人也來了。第三天,數十萬人聚集在古槐周圍。他們結婚生子,熙熙攘攘,默默祈禱上帝的保佑。突然,壹大群官兵沖了進來,將手無寸鐵的群眾團團圍住。幾名武將圍住壹名官員,來到人群中間,大聲宣布:“大明皇帝下令,凡是來到大槐樹下的,壹律清除。“這個命令就像晴天霹靂,人們都驚呆了,但隨後才意識到自己被騙了。於是罵人的聲音,呼喚女人的聲音,為爸爸媽媽哭泣的聲音,匯成了壹片。但這壹切都無濟於事,官兵們強行讓人登記發證。為了防止逃跑,每登記壹個,官兵們就讓拆遷戶脫掉鞋襪,用刀在他們的小腳趾甲上劃壹刀作為標誌。從此,移民後代的腳趾甲變得復雜起來。
官兵們強迫民眾登記後,為了防止他們逃跑,把他們綁在背後,然後用長繩連成壹串,護送移民上路。人們壹步壹步回頭,大人們看著那棵大槐樹,告訴孩子們,“這是我們的家鄉”。至今,無論移民的後代生活在哪裏,竇雲的古槐都是他們的故鄉,就是這個道理。因為移民的胳膊被綁的時間長了,胳膊漸漸麻木了,很快就習慣了。後來的移民大多喜歡背著手走路,他們的後代也沿襲了這個習慣。
押運過程中,由於路途遙遠,經常有人要在路上撒尿,只好向官兵報告:“先生,請解手,我要撒尿。”次數多了,這種口頭要求就趨於簡化。只要妳說壹句“先生,方便壹下”,大家就明白妳要尿尿了。從此,“界首”成了撒尿的代名詞。