當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 尋找魯迅傳記書籍

尋找魯迅傳記書籍

到20世紀90年代末,已經有27種魯迅傳記。其中壹半4種,稿子沒寫完(1)。

物種,全部23個物種。有5人寫過2種,2人合著1種,多人合作和壹種。

有兩種作家,壹共23個人寫了27種魯迅傳記。而且據說有200本傳記。

與印度詩人泰戈爾相比,還差得很遠,但在中國現代作家中獨樹壹幟。

獨樹壹幟,擴展到中國歷史人物傳記領域,也很少能與魯迅相提並論。

第壹,魯迅生前的小傳

1936年,李建議魯迅寫自傳或協助許廣平寫魯迅傳記。

魯迅在5月8日的回信中說:“我不寫自傳,也不熱衷於別人傳給我。

是的,因為生活太平凡了,如果這也能傳承下去,那中國壹下子就能做到

傳記有4000萬,真的會把圖書館填滿。”這種幽默的語言顯示了魯迅的冷漠。

自制力這種卑微的美德,也體現了魯迅對於傳記寫作應該堅持的信念。

實事求是,不拍親戚的馬屁。

所以魯迅壹生從不寫長篇自傳,只在特別需要的時候寫了三遍。

傳記寫得客觀、簡潔、準確,從壹個側面反映了魯迅的傳記觀。

閱讀。

面對想為自己寫傳記的人,魯迅並不總是阻止,只是希望能夠。

真實而中肯。增田把自己的傳記告訴魯迅後,魯迅馬上寫了《刮刮樂》

不要誇什麽好,言歸正傳,好好罵。”鄭板橋的這兩首詩被完整地送給了他。

說明魯迅對傳記的要求很嚴格:他希望聽到“切中要害”的深刻批判

根據曹聚仁的回憶,評論和反對對“抓人”的膚淺贊美:在1930年代,當魯迅。

當被問及是否在準備材料為自己寫傳記時,他承認寫了,但表示要寫魯迅。

以“人”而非“神”的身份寫作,魯迅對此是默許的,也並不妨礙。

阻止他寫傳記②事實也是如此。魯迅生前對這兩本書進行了認真的審閱和修改。

外國朋友寫的傳記。

壹個是著名的美國記者埃德加·斯諾。斯諾訪問了上海。

魯迅寫了這本書。魯迅看了譯本後,逐段作了詳細的修改。

寫了《對《平轉》的意見》,附在珂瑤同年6月5日的信中,165438。請問姚。

g給作者,待修改。《意見》對事實的審查極其嚴格,比如原文說魯迅。

“小時候”父親去世,魯迅指出:“父親去世時我十六七歲,恐怕應該說是。

《青春》。”原文稱魯迅為“中國高爾基”...”,而魯迅則指出:

“那時候沒有這回事。好像是最近有人做的。”解釋魯迅的反面傳記

記住歷史事實是多麽嚴謹的科學態度。斯諾的書,1935。

《魯迅——白話文大師》在美國的《亞洲》雜誌上發表,也出版了。

5月26日,1933,斯諾特意為魯迅拍了壹張半身像。斯諾曾經說過。

雜誌的發行人是魯迅,1.17年的魯迅日記發現是施樂君發的。

壹月“亞洲”的壹個記錄。次年,斯諾的《現代漢語》在倫敦出版。

中國短篇小說集《活著的中國》收錄了本文第八段後的文字。

題目改為《魯迅傳(三)》,文字和內容略有刪減。斯諾的故事

魯迅親自修改《傳記評論》,雖然是短期的,有些地方也有錯誤,但是

有其不可替代的價值。因為作者沒有預定框架,是從魯迅和他的研究所

直接接觸環境所獲得的感受和判斷,往往比後來的很多都要明亮。

偉大的理論更符合實際。比如,關於魯迅“不是真正的無產階級作家”

壹直被認為是斯諾錯誤的觀點,其實是符合實際的。1930

2008年9月17日,史沫特萊和上海左翼文化界慶祝魯迅50歲生日。

在招待會上,魯迅自己說:現在他被邀請去領導無產階級文學運動。

壹些年輕朋友請他做無產階級作家。如果他真的假裝是無產階級

班級作家,那就太可笑了。他的根,他的創造性生活,根植於

在半封建的農村,在農民和知識分子中間。除了自己的家鄉和周邊的壹個。

除了壹些知識分子,我對其他任何知識群體都知之甚少。他也不相信。

中國的知青不經歷工農的生活、希望和痛苦也能生產。

孕育了無產階級的文學。④大量史實充分證明《魯評傳》

荀“不是真正的無產階級作家”的觀點不僅不是錯誤的,而且是錯誤的

這是斯諾“傳記評論”中最有價值的部分。此外,斯諾對阿q的分析是非常機敏的。

對魯迅和林語堂眼神的描寫也很有表現力,巧妙地把采訪魯迅的感受放了進去。

糅合著對魯迅生平和作品的評論不僅給人以親切的現實感,而且沒有

有壹個脫離傳記的目的,規定和魯迅有過交往的人寫魯迅傳記。

寶貴的經驗。

另壹位是日本學者、魯迅的私子增田。1931春天,益田

他來到上海,經內山介紹,師從魯迅。10月3月至12月末。

期間,我每天下午在魯迅家裏待3到4個小時,他們並排坐在書桌前。

聽魯迅講解中國小說簡史,吶喊,模仿。

魯》等作品。有時我轉向八卦,參與對時事的批評。光緒的每壹天。

平夫人的茶點或茶水服務。我大約壹周兩次在魯迅家吃飯。這種手

個人的教導和灌輸確實是獨壹無二的,連中國人都沒有得到過。

完了,它為傳記寫作提供了便利條件。所以增田在8月被選中。

魯迅傳記的初稿。根據他後來的《魯迅印象》,魯迅讀過。

手稿已經修改過了(5)。1932年2月,增田在東京進壹步修改。

變化,發表於《蛻變》雜誌4月號特刊1932。後來它被成亮翻譯成中文。

文,發表於1935《臺灣省文藝》新年號。因為序言中提到的創造社壓羅馬

x羅蘭給魯迅的信錯了,郭沫若寫了《魯迅傳》中的謬誤》(6)。

文章,發表在下壹期的雜誌上,進行辯護。所以1935年6月,巖波庫出來了。

佐藤春子和增田翻譯的《魯迅選集》附錄傳來時,序言被刪掉了。

但是因為沒有署名,被佐藤晴子誤寫了。1936 7月上海當代書店

(7)出版錢豪主編的《魯迅文藝講演錄》並由上海世博出版社於2月出版1947。

由編輯修訂的鄧版《魯迅手冊》(8)收了這本傳記並拍了照。

刪除前言,註明佐藤晴子做了什麽。由此傳了40年,直到1976。

直到2006年,鐘敬文先生翻譯出版了《魯迅印象》,這壹錯誤才得到糾正。增田參與了這篇文章。

魯迅傳記,兩萬字左右,比斯諾的長,敘述更詳細,但水平不錯

但不如斯諾高,也不如他後來的《魯迅印象》,敘事過於瑣碎

破,引用魯迅的話太多了。魯迅如此巨大的存在,似乎還需要很長時間。

如果在消化的過程中離得太近,太碎,就不容易把握住他。然而,由於這壹點

個人拜訪魯迅後寫了壹個簡短的傳記,記錄了魯迅當時的真實談話。

魯迅的內心活動和他所處的實際環境很有參考價值。例如,關於創造社

在與孫學會的談話中,魯迅認為“他們對歷史的了解不夠,也沒有

把握客觀現實。英雄公式化者,政冶和諧。

中國* * *生產黨的李路線也陷入了左傾機會主義的錯誤。李是

失敗了,他們也失敗了。現在的年輕人大多很幼稚,攻擊我就是反動。

但他們什麽都不知道,但他們似乎都吃過辣椒,因為辣椒會使它壹段時間

”這樣的談話很激動人心,用魯迅的話來說不是正式形成的,而是從

魯迅思想的現實性和當時的環境是真實的,體現了魯迅對它的關註。

中國對社會現實的深刻理解是很有價值的。還有的是關於魯迅的。

五四前後對革命問題的看法和他的著作,不能算無產階級,也不能算無產階級

能把他描述成無產階級作家的談話也是極其重要的。從傳記風格來看,

增田和斯諾壹樣,從他的拜訪的感受出發,這不僅增加了親密感,而且還保持了這種親密感。

寶貴的第壹手資料可供參考。

總之,斯諾和增田兩位外國朋友寫的魯迅傳記都很短,

也有粗心的,有錯誤的,但都是在親自拜訪魯迅之後犯的,而且是在魯迅親自拜訪之後犯的。

自省和修改有自己不可替代的獨特價值。魯迅支持外國朋友。

寫傳記,除了希望擴大中國左翼文學的世界影響力,也是因為有壹些文字。

在國內不方便說。他在給珂瑤的信中說:“評論的翻譯怕無處可去。”

已發布。"

事實上,當時中國也有魯迅的短篇傳記,盡管不像斯諾和增田那樣。

涉及到那顯然涉及到中國的時政,但也有獨特的味道。其中,可以用在魯迅的傳記中

威爾遜是著名的教育家、文學家、歷史學家和藝術家,在歷史上留下了光輝的壹筆。

冉教授的傳記(9)。此評論發表於北京杏6月1934。

嚴書店出版的《現代二十士傳》這本書,篇幅雖短,但條理分明。

言簡意賅,結尾講了壹段魯迅先生的孝道趣聞,下課放鉛筆。

右耳上,和壹個人力車夫壹起坐在凳子上,享受著玉饅頭的大餐,使人

世界上的魯迅是活靈活現的。這種生動在後來的很多傳記中都找不到。

是可以實現的。本質上,傳記成功的關鍵不在於傳記的篇幅,而在於傳記的篇幅。

在於能否抓住傳道者的突出特點,並生動地突出出來。羅曼×羅蘭

貝多芬的傳記只有兩萬五千字,卻塑造了貝多芬的偉大形象。

功績已經凸顯,不愧為世界傳記史上的傑作。在魯迅傳記史上,

即使在中國歷史人物的傳記中,也從未出現過這麽大的手筆。

同PENINSULA

第二,魯迅逝世至1940年代末的傳記。

魯迅去世後,有壹個動議,要在魯迅生前寫壹部完整的魯迅傳記。

請茅盾寫。茅盾認為自己只熟悉魯迅的後半生,卻最了解前半生。

是徐守尚。經過認真考慮,他覺得不能輕舉妄動。後來由於抗日戰爭,

把它放在壹邊。直到1942年5月,中國人寫的魯迅傳記才出版了壹半。這

這是歐陽範海寫的魯迅的書。

本書由桂林文學出版社出版,約30萬字,分四章十節,從1881。

魯迅出生於2008年,1927離開廣州。作者在序言中謙虛地說:“不敢。”

把這本書叫做批判傳記吧,我對魯迅先生幾乎所有的作品都有壹個簡要或詳細的敘述。

分析永遠稱不上批評,只能算是壹種註解。“作者是這麽打算的。

把魯迅十年後的生活寫成第二卷,但由於當時環境所限,不允許。

不舍,給後人留下遺憾。但是,把這本書稱為魯迅評傳的前半部,

實至名歸。

歐陽範海在1936年底開始準備這本書。魯迅死後,他應該是茅盾

關於寫論文《魯迅先生的幾個基本問題的討論》(10),毛

敦認為這很好,並鼓勵他繼續研究,於是他著手寫壹本書。因為歐陽範海寫過

石聞表現出很強的理論思維能力和獨立思考精神,魯迅也是如此

這本書有相當大的理論分量。這本書最突出的理論貢獻就是準確把握。

本文介紹了魯迅思想奴隸觀的真正含義,並以此作為全書的核心結構,從而從基本

原則上同意魯迅。歐陽範海認為:魯迅在《燈下隨筆》裏說過

中國的歷史分為兩個時期:“想當奴隸卻得不到”和“當了壹段時間的奴隸”。

”並得出結論,歷史的進化規律,決不能永遠循環下去,成為奴隸。

,而做壹個穩定的奴隸的悲劇時代,可以靠奴隸自己的力量來結束。“正是;精確地

這種奴隸意識為魯迅用真理武裝自己的思想奠定了可能。“魯迅先生的書”掌握

知道了這壹點,就能把握魯迅思想和作品的基本點。這也是本書最

有價值。其次,這本書對魯迅少年時代的描寫很有特色,來自“自然”

天真與當時人類社會矛盾的表現,妄想與虛偽的世界,

《個性的表達》《故事想象的世界》《神佛環境》《來自大我》

而“見善見美”和“臨摹書畫興趣的發生”這七個方面並沒有概括。

魯迅在2000年的精神世界和藝術世界,確實非常全面、深刻、富有詩意。

而這是魯迅傳記寫作史上的第壹次實驗。似乎沒有先例

特別難得。第三,該書從中國社會發展史的範疇關註魯迅。

魯迅的心理變化與社會環境密切相關,因此合乎邏輯的結論是

正確的結論。比如第三章《流入冰箱的熱情的變遷》,細述了辛亥。

那麽袁世凱的竊國和北洋軍閥的混戰,就很明顯地說明了魯迅當時是孤獨的。

越是抑郁,越是躲在古籍的“冰箱”裏,心底越是熱烈。

心靈鍛造的過程,駁斥了當時所謂魯迅對軍閥統治的無端反對。

責備。第四,該書分析了《狂人日記》等小說寫作手法和早期的復雜情感。

對詩歌質量的理解也有其獨特性。總之,魯迅的書不愧為第壹部。

相當有理論分量和深度的半篇魯迅評論。當然,這半本書也很明顯。

不足。比如《阿q正傳》就局限在壹篇不重要的短文《知識是罪惡》

》,認為《阿q正傳》只表明了這篇雜文的思想,這不能不大大

限制了對阿q這種神仙模式的理解。對此,著名文藝理論家邵荃麟曾

在關於糾正它的文章中。但是,邵全林最後還是拒絕了。

歐陽範海的《魯迅先生的書》總體上還是研究魯迅的好書。

這本書有許多真知灼見,非常精彩,非常正確。”(11)此外,該書對主傳意義重大。

還有壹些不恰當的稱謂。魯迅在《狂人日記》出版之前總是被稱為“蔡羽”。

雖然作者也陳述了自己的道理,但總是不符合讀者的習慣。後來的魯

迅川沒有那麽做。當初周瑜才是後來的魯迅,後來又以魯迅為名。

這樣稱呼更自然。

繼魯迅的書之後,又出現了壹部不能稱之為正式傳記的書,其實也不能

且不說魯迅的傳記,這是鄭的《魯迅的真實故事》。

本書由江西勝利出版社於7月首次出版,1942,約65438+萬字。

分為《假洋鬼子》、《十四年軼事》、《吶喊》、《阿q正傳》、

《不革命》、《浪子之王》、《革命文學的壹生》、《贊美》共八章,附後。

記錄1937發表在《青年導報》上的文章《兩個高爾基的不愉快相遇》。

香港亞洲出版社1月再版1953,10月再版1954 165438。再版刪除

增加了附錄,增加了再版的序言,說這本書大約是1939年在重慶北碚出版的。

寫在附近,32歲。他是“唯壹壹個壹貫反對布爾什維克主義的人”

引以為豪,說明這本書是以F.G .為基礎的,不是壹本嚴肅的學術著作。

這個所謂的“真實故事”是很粗略的,比如魯迅少年時,他爺爺參加考試。

案件和遭遇的家庭變故,被學術界所知,並被《真實故事》作者稱之為

“我不明白這個大變化是什麽。”並在紙條裏隨口說:“作者有壹個。

朋友——他也是紹興人。他曾和作者壹起在上海為文化工作。

偶爾說起魯迅——好像是為魯迅的刊物集資。他說魯迅的父親

也許是他的祖父,我忘了。)為了窮人,經常在考場上搶吃,曾經被。

在監獄裏找到的。正因為如此,周壹家搬到了杭州附近,直到犯人去世。“這是謬論。

極其!我不太了解,連最基本的資料都沒有,所以其實做個傳記。

然後我通過道聽途說聽到的,很可笑。光是這壹個案例就表明,鄭對

學風充分證明了所謂“真實故事”的水平。

這本書反對魯迅的壹個主要論點是,魯迅在教育部工作了十四年。

事,但不反對北洋政府。事實上,這是沒有根據的,因為革命的爆發,

無論是對時代還是對個人,都需要經歷壹定的醞釀期。

在飛機到達之前不會爆發。這壹時期的魯迅從不掩飾自己的平淡。

此時,他實質上是在為“五四”前的“吶喊”進行精神的、哲學的、文學的工作。

和學術準備。就像歐陽範海在魯迅的書裏說的,是壹種激情。

《流入冰箱》正是魯迅後來成為頑強的戰士和深刻的思想家的原因。

先決條件之壹。

該書對魯迅作品的評論也很粗糙膚淺,引用壹篇作品的大意,但

後面說幾句。從文學批評的寫法來看,這種寫法也很幼稚。

不在教室裏。

這個“真實故事”留給我們的教訓是:從狹隘的政治功利出發,而不是

掌握詳細的信息,沒有嚴謹的學風和基本的天賦,是不可能正確確認的。

認識魯迅,更不可能寫出好的魯迅傳記。

但是,這個“真實故事”也從反面證明了魯迅的巨大價值。

對魯迅有很深偏見的鄭不得不承認魯迅是壹個無與倫比的文學天才。

他認為:“魯迅所謂的真正價值,是他作為壹個作家對中國舊社會的批判。

我會的,殘渣。他是這部作品的傑出人物,他是這部作品唯壹的文學素養。

誰。我有壹種感覺,如果中國社會發展的混亂沒有錯過他,

他將在現實主義文學中占有重要地位。也許會是我們的福樓拜。"

在文學風格上,魯迅的“簡潔風格確實與契訶夫相似”。

甚至到了晚年,他“靠舊文化教養,成就了超過壹般青年的風範”。

此外,鄭還把當時上海的壹些左翼知識分子比作巴爾紮克筆下的巴黎。

“浪子”之下。這些觀點包含壹些道理,有些甚至很深刻。

簡而言之,鄭的《的真實故事》代表了資產階級右翼政治派別。

對魯迅的壹種看法,即政治上攻擊和否定魯迅的左翼傾向,不得不承認。

魯迅的文學天才和文化素養。

如前所述,茅盾動筆寫魯迅傳記時,茅盾以為自己只熟悉魯迅的後半部。

人生,而最理解前半生的是徐守尚。雖然徐守尚後來沒有寫。

作為魯迅的傳記作者,他試圖寫許多關於魯迅前半生回憶的文章,並

壹部關於魯迅前半生的傳記由序言組成。

這本書是王的《中華人民共和國以前的魯迅先生》,是余忠在1943年4月寫的。

清峨眉出版社推出。全書約65438+萬字,分為《故鄉與童年》和《從貧窮中走出來》

《誤入歧途》、《海外八年》、《歸來出走》共四章,描述了魯迅的出走。

生於辛亥革命後離開紹興前往南京。它的特點是組織性強,

清新,簡潔,列出醒目的字幕,並放上魯迅的軼事和他的戒指。

風景清楚地收錄在壹本書裏,讓讀者壹目了然,就像作者在後記裏壹樣。

可以“減少壹些寫傳記的人以後的麻煩。”其中壹些章節寫道

很有意思,比如“胡楊偉”這壹段,描寫的是魯迅年輕時的聰明靈活。

它非常生動有趣;在“張與永樂皇帝”壹節中,寫到了青年魯迅所遭受的苦難。

後來我從野史上了解到封建皇帝的兇殘,比如李,對恨之入骨。

忠義等賊遷永樂帝,反映了青年魯的這壹心理變化

快速艱難之後的成熟,與魯迅後來的“大明壹朝,始於剝皮,剝皮。”

與著名的歷史論斷“皮膚總是壹樣的”相反,它使人感到作者對魯的看法是正確的

魯迅的理解非常深刻,抓住了魯迅思想的壹些本質。還有這些書

質量後來被忽視,直到20世紀80年代以後才被再次提起,從而更加顯示了王業。

《秋》這本魯迅半傳的價值。然而,總的來說,這本傳記的寫作

還是不成熟,引用太多,斷段太多,小標題太多。

有壹種奇聞軼事的味道,和正式的傳記相差甚遠。

總之,直到20世紀40年代,中國傳記文學的園地裏還沒有壹個正式的魯。

傳播速度之快,說明難產。然而,壹位日本學者很早就嘗試過。

中文版在20世紀40年代的中國廣為流傳。這是樂府小田寫的魯迅傳記。

樂府尾田上世紀20年代在日本駐杭州領事館工作,對中國的情況非常熟悉。

著有《義和團》等小說及其他中國題材作品,從事中國現代作家。

研究和翻譯他作品的是壹位頗有影響的日本漢學家。他的這壹部分

魯迅先生的傳記,3月在日本《新潮》雜誌1941上發表了壹些章節。

日本對馬研究會出版。1941年65438+2月,即康德偽滿洲國八年,長春文怡留學。

出版了壹種外文的中文譯本。1945 65438+2月,上海星洲出版社又出版了《任》。

鶴鯉譯。1946 65438+2月,北平藝光出版社出版了《夜分析》譯本,改書名。

國師魯迅先生的壹生。不過這三個版本影響和傳播都不大。

流傳最廣的版本是樊泉翻譯的上海明凱書店1946版,當時很多報紙都有寫。

為了轉載和評論。

樂府小田《魯迅傳》約65438+萬字,分12章,從童年開始敘述。

魯迅上海之死是他壹生的傳記。書前的序言概括了魯迅。

對魯迅和孫中山的比較頗有見地的《性》的評價,認為“孫文是壹個體系”

創造了新中國的人。而魯迅,和他相比,是創造新中國的。

壹個壹生都在受苦的人。”“孫文總是被光榮的英雄所覆蓋。

另壹方面,魯迅是壹個孤獨寂寞的時代的犧牲品。“這個評價挺有見地的。

自然,來自壹個外國學者是特別有價值的。12章人生回顧,後面還有

也是清晰有序、生動自然,構成了《魯迅先生年譜》時序結構的基本框架。但是

但由於作者和地域的差距,評論中經常出現錯漏。

比如魯迅13歲的時候,因為祖父的科舉案而遭遇家庭變故,但作者並沒有在意。

甚至更糟;說,“魯迅的父親似乎對孩子們相當冷淡,但他的祖父

但是,我深深地愛著我的孫子們,這並不完全符合事實。尤為嚴重的是,作者

受日本軍國主義的影響,在歌頌魯迅的同時,得出了魯迅反對的結論。

國家的統治者,“難怪日本要為民除害深入中國”的荒謬結論,所以才會

但遭到了徐光平等愛國民主人士的批評。(12)從傳記寫作的角度來看,這個“

魯迅傳記也顯得太單薄,引文太長,內容不夠。

然而,就是這樣壹本薄薄的、錯誤百出的外國人寫的魯迅傳記,卻被重復了許多次。

翻譯成中文,在中國報刊上廣泛轉載和評論,可見中國讀者是多麽需要它。

魯迅傳記是需要的,中國人寫魯迅傳記有多難!早在1942,10月,

茅盾在《關於研究魯迅的幾點思考》(13)中大聲疾呼:“研究工作者?

這本書應該包括壹部正確而詳細的魯迅傳記。在辛亥革命之前

魯迅先生的前任恐怕以後會越來越少,但是會寫。

壹部魯迅傳記,必然要依靠前人的許多指點和幫助。五

' 4 '之後魯迅先生寫的文章都存在今天,很多私信至今還保留著。

但是,五四以前的這類材料已經差不多沒有了,要研究五四。

過去魯迅先生的生平和思想苦於缺乏材料,只能依靠魯迅先生的。

對老朋友的回憶可以彌補這個缺點。對研究魯迅感興趣的人似乎沒有興趣

是時候錯過這個寶貴的機會了。好的傳記會為其他嚴謹的分工研究打下基礎。

打好基礎。“可是,願望不能實現,《魯迅全集》出不了。

現在。1945 10重慶中學生月刊第92期上,雄心勃勃。

發表陳垣傳記小說《魯迅:黑暗中國之光》初稿第壹章。

在我老家很快,(14),但是虎頭蛇尾,章出了之後就沒有續集了。1947 10

18年6月,現代文學著名作家丁壹在上海《大公報》發表《我們需要》。

《魯迅傳》(15)再次呼籲出現壹部完美的魯迅傳記,說

撰寫和出版明代魯迅傳記已成為時代的迫切需要。正是因為時代的催促,

第壹部完整的魯迅傳記終於問世了。

這是王士敬寫的魯迅傳記,上海新知書店1948 1原創出版。

2月出版,後來三聯書店2月再版,1949並多次重印。有40多本書。

壹萬字,分十章,詳細敘述了魯迅從生到死的整個人生歷程和作品。光緒

平在序言中高興地說:“勝利後,我有機會看到這本中國人寫的書。”

魯迅傳記。他從壹開始就糾正了中國歷史上的重大事件和魯迅的壹生。

找出原因,客觀客觀。只有這樣,我們才能理解魯迅的寫作風格和生活方式。

的真正含義。這正是我多年來心中想看到的,我的希望就在眼前實現了。這

愉快是無法用語言表達的。“是的,在魯迅死後的11年間,人們

孩子們壹直期待和呼喚魯迅傳記的出現,卻壹直力不從心,現在終於看到了

這本完整而厚重的書擺在面前,我們怎能不由衷地高興?

王《魯迅傳》的最大特點是把魯迅的寫作生涯、戰鬥歷程,

緊密結合中國近代社會變遷和思想演變,在壹定的歷史範疇內。

考察個人發展,描述魯迅的生平、作品和他所處的時代環境。

有條不紊,全面。其次,王鑄將魯迅早期小說創作的目的概括為

“批判的清醒的現實主義”是“針對這壹個幾千年來專制制度下的。

發達的,落後的,愚昧的,甘當奴隸的,清醒暴露的,沈重的

鞭策,嚴厲批評。”這個結論很中肯,和後來對魯迅小說的研究不無關系

作家們,包括作者本人,對魯迅小說的思想價值的認識是落後的。

第三,王鑄按時間順序和魯迅生活的地方安排章節,清晰遞進。

自如,按時間順序穩定了魯迅傳記的文體結構,敘述也很從容。不管怎樣,

看到這樣壹部卷帙浩繁、內容完整的40年代後期的魯迅傳記,實在令人欣慰。

當然,由於時代的局限和作者的年輕及學術能力的不足,這部魯迅傳記

也有明顯的不足。主要是引用太多,引用魯迅的原話太多,多此壹舉。

冗長繁瑣。另外,魯迅生平事跡很少涉及,只針對魯迅。

漫長的生平和作品編纂未能升華到對其精神特征的全面理解和把握。

當然,世界更未能個性化藝術表達。因此,寫作獲得了真正的成功。

《魯迅傳》絕非易事,沒有長期的充分醞釀和慘淡經營是不可能的。

王士敬的《魯迅傳》出版後,陳琳寫的《魯迅事跡考》於年出版

1949 1,2月在《成都民訊月刊》第4、5期發表《魯迅傳》。

前兩章:《家庭背景與早年生活》和《免學費的學校》(16)陳琳

對魯迅事跡的考證還是挺有技巧的,這兩章也是寫在《駕輕就熟》裏的,估計是要寫的。

比較成功的魯迅傳記,(17),可惜沒繼續寫,投魯迅傳記寫作。

歷史上的壹大遺憾。