黃昏來臨,醒來發現人已經走了。此時漫天風雨,只有我壹個人獨自離開了西樓。
謝挺告別了。
【作者】許渾?【朝代】唐朝。
唱完了送別的歌,妳解開了遠方的另壹只小船,兩岸都是青山,山上都是紅葉,水啊,匆匆向東流。當暮色降臨的時候,我醒來,只知道人都走了,這個時候,天空又下起了雨,只有我壹個人離開了西廂房。
標簽:送別詩現場。
謝挺《告別》的翻譯。
唱完告別曲,妳把船遠遠地解開。
兩岸青山,滿山紅葉。水向東流去。
黃昏來臨,我醒來,才知道人已經走了。
此時風雨漫天,只有我壹個人獨自離開了西樓。
謝挺告別劄記。
(1)老哥:這是指在老老亭送客時唱的歌,壹般指送別歌。姥姥亭,在今南京城南,李白有“送客亭”之稱。
(2)水流湍急:寓意船行千裏,與“黃昏醒來”“風雨滿堂”無限不同。
(3)西樓指送別謝亭,古詩中的“南浦”、“西樓”常指送別處。
謝挺的《送別》賞析:
第壹句說朋友乘船離開。古代有唱反調的習俗。“老哥”原指在老老亭(舊址在今南京城南,也是著名的送別地)唱過的歌,後成為送別歌的別稱。壹曲辛勞,壹索解舟行,從送別的目光中寫出倉促無奈的現場氣氛。
第二句講的是朋友坐船出發後看到的河上風景。已是深秋,兩岸青山霜林盡染,紅葉楓樹遍地,襯托出壹片碧綠的秋水,色彩格外鮮艷。乍壹看,這明麗的景象似乎與離別的感覺不太協調。事實上,前者是後者的有力對比。
風景越美,相聚離別越尷尬。相反,偉大的秋光成了增添悲傷和仇恨的因素。江淹《別賦》曰:“春草青,春水綠,君寄南浦。有什麽傷!”美麗的春光折射出離別的傷感,與此相同。這正是王夫之所揭示的藝術辯證法,即“以樂寫哀,以哀,以其悲樂倍增”(《姜齋畫》)。