第壹部翻譯成中文的美國小說
美國內戰的導火索之壹。
影響歷史進程的經典作品
美國歷史上32部裏程碑式的書籍之壹。
哈佛大學113教授推薦的最有影響力的書籍。
影響近代中國社會的經典翻譯。
對人類發展進程產生了深遠影響的書籍。
1851年,斯托夫人在丈夫體弱多病,家境極度貧困的情況下,寫出了她壹生中最有影響力的作品《湯姆叔叔的小屋》。這部小說首先以連載的形式發表在《民族時報》上,立即引起了強烈的反響,受到了人們無與倫比的歡迎。僅第壹年,它在中國就印刷了65,438+000多版,銷售了30多萬冊。後來,它被翻譯成20多種語言,在世界各地出版。評論家認為,這本書在激發人們的反奴隸制情緒方面發揮了重要作用,被視為美國內戰的起因之壹。林肯總統後來見到斯托夫人時,開玩笑地稱她為“寫了壹本書,引起壹場大戰的小女人”。這個笑話充分體現了小說《湯姆叔叔的小屋》的巨大影響力。
《湯姆叔叔的小屋》通過對湯姆叔叔、喬治及其妻子曲折經歷的描寫,揭露和控訴了黑暗的奴隸制。在當時的美國社會背景下,是壹部引發和推動廢奴運動的驚世之作。這部享譽世界的文學巨著已經出版了壹個半世紀,但今天讀來仍是如此發人深省、催人淚下,可見作品的深刻內涵和藝術魅力。作為壹部作品,它早已被列入世界名著,其巨大的成就和影響越來越受到文學界的關註和認可。
正是這位矮小可愛的女士意外地構成了那場大戰——內戰的導火索。她寫了壹本書,這成了壹個巨大的勝利。
-亞伯拉罕·林肯,美國總統
斯托夫人的《湯姆叔叔的小屋》是文學史上最偉大的勝利。
——亨利·朗費羅,美國著名詩人
《湯姆叔叔的小屋》攪動了美國的膚淺藝術,立刻引起了壹陣騷動,宣布了壹個特殊的時刻。
——美國學者詹姆斯
斯托夫人的《黑奴呼天錄》?《湯姆叔叔的小屋》的另壹個譯本描述了黑人奴隸遭受地主虐待的痛苦,讓讀者潸然淚下,從而挑起了內戰,解放了黑人奴隸。
——著名作家蘇
第壹次聽到美國女作家斯托夫人的小說《黑奴錄》,講述美國南方黑奴的悲慘命運和他們勇敢抗爭的故事,我激動得緊緊抓住被淚水浸濕的手帕,在枕頭上翻來覆去地扔著,久久不能入睡。
——冰心,著名作家
壹本引發戰爭的小說。
時代造就英雄,也造就震撼人心的傑作。美國獨立戰爭後,北方的資本主義迅速發展,但南方的奴隸制仍在非人化。提倡奴隸制還是反對奴隸制,形成了尖銳的南北對立。這時,斯托夫人的小說《湯姆叔叔的小屋》應運而生。
《湯姆叔叔的小屋》也譯作《黑奴籲天錄》或《湯姆叔叔的小屋》,故事從壹個奴隸主和壹個奴隸販子的討價還價開始。肯塔基州的奴隸主謝爾比在股市投機失敗,為了還債,決定賣掉兩個奴隸。壹個是出生在謝爾比種植園的湯姆。小時候是服侍主人的小家奴,頗得主人寵愛。當他成年後,他成為了壹名家奴經理,忠誠並致力於維護主人的利益。另壹個被販賣的奴隸是哈裏,壹個黑白混血兒奴隸伊萊紮的兒子。伊萊紮不是壹個聽從主人擺布的奴隸。當她無意中聽到主人要賣掉湯姆和她的兒子哈利時,她帶著兒子在夜裏跳下了冰封的俄亥俄河,逃到了自由州,然後逃到了加拿大。她的丈夫喬治·哈裏斯(george harris)是附近種植園的奴隸,他也伺機逃跑,與妻子會合,帶著孩子,最終在廢奴組織的幫助下成功抵達加拿大。
湯姆是壹個不同的故事。他知道並支持伊萊紮逃跑,但他自己沒有逃跑。他從小就被奴隸主教育,敬畏上帝,聽天由命,順從主人。他沒有抱怨主人要賣了他還債,他願意聽從主人的擺布。他被轉賣到新奧爾良,成為奴隸販子哈利的奴隸。在壹次溺水事故中,湯姆救了奴隸主的小女兒伊娃的命。孩子的父親聖克萊從哈利手裏買下了湯姆,成了主人家的家仆,為主人家趕馬車。湯姆對這個小女孩產生了感情。不久小女孩突然病逝,聖克萊決定根據小女兒生前的遺願解放湯姆和其他奴隸。然而,在解放的法律程序完成之前,聖克萊在壹次事故中喪生。聖克萊的妻子並沒有解放湯姆和其他奴隸,而是把他們送到了奴隸拍賣市場。從此,湯姆落入了壹個極其惡毒的“紅河”種植園的奴隸主萊格利手中。萊格利把奴隸當成“會說話的動物”,隨意鞭打,私刑處死。湯姆忍受著這種非人的折磨,卻依然沒有想到為自己尋找出路,而是默默地奉行著做人的原則。為了生存,這個種植園裏的兩個女奴隸決定逃跑,她們躲了起來。萊格利懷疑湯姆幫助他們逃跑,將湯姆捆綁起來,用鞭子抽打致死。但是湯姆最後還是對奴隸主表示了反抗,什麽也沒說。湯姆快死的時候,他前主人的兒子,第壹次出賣他的奴隸主喬治·謝爾比來買湯姆,因為湯姆是小謝爾比童年的仆人和玩伴,但湯姆無法接受前主人遲來的幫助,遍體鱗傷地死去。喬治·謝爾比把萊格利打倒在地,當場埋葬了湯姆。回到家鄉肯塔基州後,小謝爾比以湯姆叔叔的名義解放了自己名下的所有奴隸,並對他們說:“每次看到湯姆叔叔的小屋,就應該想到妳們的自由。”
《湯姆叔叔的小屋》這本書通過湯姆和喬治·哈裏斯這兩個性格迥異的奴隸的描寫,告訴讀者,聽任奴隸主擺布的湯姆註定要死,而敢於反抗和鬥爭的喬治和他的妻子卻獲得了新生。因此,《湯姆叔叔的小屋》對社會發展起到了積極的作用,尤其是在美國廢奴運動的勝利和美國內戰中林肯所代表的正義壹方。
摘要:伊娃的房間由阿道夫和羅莎裝飾。雖然平時都是小孩子心性,善變任性,但是內心細膩體貼。雖然大局被奧菲利婭小姐處理得有條不紊,幹凈利落,但兩人也都立下了汗馬功勞。他們用自己的雙手為整體布局增添了許多柔和而富有詩意的點綴,驅散了葬禮上經常出現的詭異氣氛,比如新英格蘭的葬禮。
衣櫃上有潔白芬芳的花朵,背景襯托下美麗下垂的綠葉。伊娃的小桌上鋪著白布,放著她壹生中最喜歡的花瓶,裏面只有壹朵白玫瑰。窗簾的褶皺和窗簾的懸掛方式都是阿道夫和羅莎以黑人特有的審美眼光精心考慮的。聖克萊爾仍然站在那裏,沈浸在自己的思緒中;這時,羅莎抱著壹籃純白色的花輕輕地走了進來,看見了聖克萊爾。她迅速停下來,恭敬地站著。然而,聖克萊爾根本沒有註意到她,她只是走上前去,把花放在伊娃身邊。她先把壹朵美麗的梔子花放在伊娃手裏,然後別出心裁地在小床周圍羅列了其他的花。聖克萊爾看著壹切,仍然像做夢壹樣。
這時,門又開了,托普西站在門口。她的眼睛紅腫,圍裙下面藏著什麽東西。羅莎急忙揮揮手,示意她不要過來,但她還是踏進了房間。
“滾出去!”羅莎放低了聲音,但聲音仍然尖銳。“這裏不關妳的事!”她的語氣不容置疑。
“哦,請讓我進去吧!我帶了壹朵花,很漂亮。”說著,她舉起壹朵半開的山茶花。
“讓我把這朵花放在她身邊吧!”托普斯懇求道。
“不,妳滾!”羅莎更堅定了。
“讓她留在這裏!”聖克萊爾跺了跺腳。“讓她進來!”
羅莎立即走了下來,托普斯走上前來,把她的禮物放在死者的腳下。然後,她忍不住“哇”的壹聲,滾倒在床邊的地板上,放聲大哭。
奧菲利婭小姐急忙進屋扶她起來,但無濟於事。
“哦,伊娃小姐,伊娃小姐!我真想和她壹起死!”
托普斯哭得死去活來,肝腸寸斷。當聖克萊爾看到這壹幕時,她蒼白的臉上湧出了鮮血,淚水模糊了他的雙眼。這是伊娃死後第壹次流淚!
“好孩子,別哭了!”奧菲利婭說:“伊娃小姐去了天堂,她變成了天使!”
“可是我再也見不到她了!”托普斯說:“我再也見不到她了!”“在那之後,我無法停止哭泣。
所有人都沈默了,久久地站著不動。
“伊娃小姐說她愛我,”托普斯說。“她真的做到了。現在,再也沒有人愛我了!哦,我的天啊!再也沒人愛我了!”
“這孩子說的是實話,”聖克萊爾說。“姐姐,妳試試看,看能不能安慰她,可憐的孩子!”
“要是我沒出生就好了!”托普斯說,“我根本不想活在這個世界上!住在這裏有什麽好處?”
奧菲利婭小姐溫柔而有力地把托普斯從地上扶起來,帶到外面。然而,她邊走邊止不住地哭。
“托普斯,可憐的小東西,”奧菲利婭小姐把托普斯帶到她的房間,溫柔地對她說,“別難過,親愛的孩子。雖然我沒有伊娃小姐那麽善良,但我會盡力愛妳。我想我從她身上學到了壹點基督的仁慈。我保證愛妳,真的,我會幫助妳成為壹個好基督徒。”
說這話的時候,奧菲利婭小姐的聲音柔和而溫柔,那力量顯然比話語本身和滾下臉龐的淚水更讓人感動。從此,她對這個無助的孩子的內心產生了持久的影響。
“哦,伊娃,我的孩子,誰像妳壹樣在短短的壹生中做了這麽多好事?”聖克萊爾想,“和妳相比,我已經在地球上生活了這麽多年。我該如何向上帝解釋?”
人們進來和伊娃告別,房間裏傳出低低的低語聲和腳步聲。過了壹會兒,棺材被擡了進來,葬禮開始了。大門口進來幾輛馬車,壹些陌生人進來坐下,有很多悲傷的人戴著白色的頭巾,系著白色的緞帶和黑色的薄紗,穿著黑色的喪服。然後,壹些人讀經文和祈禱。聖克萊爾渾身僵硬,他走來走去,好像眼淚已經流幹了。自始至終,他的眼睛只盯著躺在棺材裏的小金頭,但很快,小金頭就被壹塊布蓋住了,然後棺材蓋也蓋上了。聖克萊爾只是撥弄著別人,向花園的下端走去。那是伊娃的墳墓,在長滿青苔的小石凳旁邊,也是伊娃和湯姆聊天、唱歌、讀聖經的地方。聖克萊爾筆直地站在墳墓旁邊,空洞的眼睛向下望著,看著別人放下他們的小棺材,隱約聽到有人在念莊嚴的話:“生命在我,復活在我;信我的人就算死了也會復活。“他似乎完全麻木了,失去了理智。他沒有意識到,人在填土,永遠埋著壹個人,而這個人就是他的伊娃!
是的,真的不是伊娃——只是她聖潔不朽的身軀在人間種下的壹顆脆弱的種子。當我們的主基督來的時候,她壹定會以同樣的形狀出現。
當壹切結束後,哀悼者回到各自的住處。從此,人們再也不會想起這個小女孩。瑪麗房間的窗簾都放下來了,房間裏壹片黑暗。她整天躺在床上,又哭又傷心,幾乎不省人事,仆人們壹直在伺候她。當然,仆人們不會哭。瑪麗認為這只是她自己的悲傷。她相信自己的痛苦是世界上獨壹無二的,很難有人超越。
“聖克萊爾連壹滴眼淚都沒掉,”瑪麗抱怨道。“他沒有對我表現出任何憐憫。他知道我有多難過,可是他那麽沒心沒肺,視而不見。”
大多數仆人在很大程度上被耳目所支配,認為伊娃的死給女主人帶來了最深的痛苦;瑪麗不是間歇性歇斯底裏痙攣,也離不開醫生。甚至她說她要死了。這樣,人們更加確信事實就是如此。大家跑前跑後,行色匆匆,壹會拿保溫瓶,壹會烤法蘭絨內衣,都圍著她。
只有湯姆有壹種奇怪的感覺,這種感覺讓他註意到了主持人。無論聖克萊爾去哪裏,湯姆都默默地、憂郁地跟著。聖克萊爾壹整天都默默地坐在伊娃的房間裏,臉色蒼白,手裏拿著伊娃讀過的聖經,死死盯著它,卻壹個字也沒看。每當這種情況發生時,湯姆總覺得他那雙無淚的呆滯的眼睛裏包含著比瑪麗淒厲的哀號更深的悲傷。
幾天後,聖克萊爾壹家搬回了城裏。聖克萊爾壹直被悲傷折磨著,他渴望壹個新的環境和壹個新的想法的改變,所以他們離開了別墅、花園和小墳墓,回到了新奧爾良。奧古斯丁整日奔波,希望用這種忙碌的喧囂填補內心的空虛。人們在街上看見他或者在咖啡館遇見他。要不是他帽子上的黑紗,根本看不出他失去了心愛的女兒。他有說有笑,討論時局,談了壹大堆生意,可誰知道這表面行為不過是壹如既往的空殼,包裹的心已經成了死墳?
“聖克萊爾真讓我困惑,”瑪麗向奧菲利婭小姐抱怨道。“我壹直以為,如果這個世界上有他真正愛的人,那就是寶貝伊娃,但他似乎很容易忘記。每次我提到伊娃,他都不發壹語。我真的以為他心碎了!”
“靜水流深,所以人們總是告訴我。”奧菲利婭小姐說,好像她收到了神諭。
“哼,我不相信!人有這麽深的感情,會表現出來,也是這麽說的。不過,話說回來,重視感情確實是壹種折磨。要是我生來就像聖克萊爾那樣無情無義,就不會受這麽多苦了!”
“夫人,聖克萊爾少爺已經變成了壹個隱形人。他很難下咽!"媽媽說,"他當然沒有忘記伊娃,也沒有人能忘記她,親愛的有福的小東西!”“她擦著眼淚說。
“反正他從來不會想到我,他也沒有安慰的話。他哪裏知道母親比男人痛苦多了!”瑪麗說。
“壹個人的痛苦只有他自己心裏清楚。”菲利婭先生嚴肅地說。
“正是如此。只有我自己知道我的痛苦有多深,其他人都不知道。以前伊娃知道我的心思,現在她走了!”說完,瑪麗伏在竹榻上,止不住悲傷。
可惜世界上有這樣壹種天生的人:東西拿在手裏,總覺得不值錢,壹旦失去,又覺得無比珍貴。瑪麗是其中之壹。她總是對周圍的壹切吹毛求疵,失去後又後悔不已。
當瑪麗和奧菲利婭小姐說這些話的時候,聖克萊爾的書房裏又發生了壹次談話。
忠實的仆人湯姆緊張地跟著聖克萊爾,看見他進了書房,但幾個小時都沒出來。湯姆非常著急,最後決定進去看看。他躡手躡腳地走進去,看見聖克萊爾臉朝下躺在房間壹頭的長沙發上,面前放著伊娃的《聖經》。湯姆走過去站在沙發旁,有點猶豫不決。恰在這時,聖克萊爾突然擡起頭來,看到了湯姆誠實的臉上的焦慮、關切和友誼,立刻被深深地感動了。聖克萊爾抓住湯姆的手,把他的前額放在上面。
“哦,湯姆,我忠實的仆人,我該怎麽辦呢?整個世界就像壹個蛋殼,被掏空了!”
“我明白,先生,我明白,”湯姆重復地說,“但是妳必須仰望天空,仰望親愛的伊娃小姐,仰望神聖的主!”
“湯姆,我已經擡起頭了,但是我什麽也看不見!要是我能看到就好了!”聖克萊爾沈重地嘆了口氣。
“也許只有孩子或者窮人老實人,像妳壹樣,能看到我們看不到的東西!”聖克萊爾無可奈何地說,“這到底是怎麽回事?”(第二十七章)