青青子衿,①
悠悠我心。
縱我不往,
子寧不嗣音?②
青青子佩,③
悠悠我思。
縱我不往,
子寧不來?
挑兮達兮,④
在城闕兮。⑤
壹日不見,
如三月兮。
譯 文
青青的是妳的衣領,
悠悠的是我的心境。
縱然我不曾去會妳,
難道妳就此斷音信?
青青的是妳的佩帶,
悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會妳,
難道妳不能主動來?
來來往往張眼望啊,
在這高高城樓上啊。
壹天不見妳的面呵,
好像已有三月長啊
賞析
由於孔子曾說過“《詩》三百,壹言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經學家便將《詩經》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使壹部《詩經》競成了儒家的道德教科書。如本篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學校廢也,亂世則學校不修焉”。孔穎達疏進壹步解釋說:“鄭國衰亂不修學校,學者分散,或去或留,故陳其留者恨責去者之辭,以刺學校之廢也。經三章皆陳留者責去者之辭也。”可是我們在詩中實在看不出什麽“學校廢”的跡象。朱熹指出:“此亦淫奔之詩。”(《詩集傳》)倒是看出這是男女相悅之辭,糾正了前人的曲解臆說。
這首詩寫壹個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找妳,妳為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找妳,妳為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來 *** 地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。
近人吳闿生雲:“舊評:前二章回環入妙,纏綿婉曲。末章變調。”(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。這種藝術效果的獲得,在於詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“壹日不見,如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨自,則通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因誇以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在後世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》雲:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望於人也。已開後世小說言情心理描繪矣。”
詩經《子衿》的全文翻譯、賞析
1,全文及翻譯: 《子衿》 青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。
壹日不見,如三月兮! 白話文釋義: 青青的是妳的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會妳,難道妳就此斷音信? 青青的是妳的佩帶,悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會妳,難道妳不能主動來? 來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。壹天不見妳的面啊,好像已有三月長啊! 2,賞析: 這首詩寫壹個女子在城樓上等候她的戀人。
全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。
“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。
如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找妳,妳為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找妳,妳為何就不能主動前來?”第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來 *** 地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。 擴展資料 《國風·鄭風·子衿》是《詩經》中的壹首詩。
全詩三章,每章四句。為先秦時代鄭地的華夏族民歌。
此詩寫單相思,描寫壹個女子思念她的心上人。每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。
於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有壹天看不見,她便覺得如隔三月。
全詩充分描寫了女子單相思的心理活動,維肖維妙,而且意境很美,是壹首難得的優美的情歌,成為中國文學史上描寫相思之情的經典之作,其中“壹日不見,如三月兮”更是千古名句。
詩經子衿的翻譯
青青子衿,悠悠我心.縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思.縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮.壹日不見,如三月兮.——《詩經.鄭風》-《子衿》譯文1:君子衣領青又青,悠悠思君傷我心.即使我不去拜訪,難道妳就不回音?君子佩玉青又青,悠悠思君傷我懷.即使我不去拜訪,難道妳就不能來?君子交往情切切,城邊同遊又相別.如果壹日不見面,相思若渴如三月.譯文2:青青的是妳的衣領,悠悠的是我的心境.縱然我不曾去會妳,難道妳就此斷音信?青青的是妳的佩帶,悠悠的是我的情懷.縱然我不曾去會妳,難道妳不能主動來?來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊.壹天不見妳的面呵,好像已有三月長啊!。
《詩經·鄭風》中的《子衿》怎麽賞析?
全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。
這種藝術效果的獲得,在於詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“壹日不見,如三月兮”的獨白。
兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨自,則通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因誇以成狀,沿飾而得奇。
心理描寫手法,在後世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》雲:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望於人也。
已開後世小說言情心理描繪矣。”。
如何理解《詩經·鄭風·子衿》
《詩經·鄭風·子衿》譯註賞析 題解:女子在城闕盼望情人到來。
原 文 青青子衿,① 悠悠我心。 縱我不往, 子寧不嗣音?② 青青子佩,③ 悠悠我思。
縱我不往, 子寧不來? 挑兮達兮,④ 在城闕兮。⑤ 壹日不見, 如三月兮。
註 釋 ①子:男子的美稱。 衿:即襟,衣領。
②嗣音:傳音訊。 ③佩:這裏指系佩玉的綬帶。
④挑、達:形容走來走去的情狀。 ⑤城闕:城門兩邊的觀樓。
譯 文 青青的是妳的衣領, 悠悠的是我的心境。 縱然我不曾去會妳, 難道妳就此斷音信? 青青的是妳的佩帶, 悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會妳, 難道妳不能主動來? 來來往往張眼望啊, 在這高高城樓上啊。 壹天不見妳的面呵, 好像已有三月長啊! 賞析 由於孔子曾說過“《詩》三百,壹言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經學家便將《詩經》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使壹部《詩經》競成了儒家的道德教科書。
如本篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學校廢也,亂世則學校不修焉”。孔穎達疏進壹步解釋說:“鄭國衰亂不修學校,學者分散,或去或留,故陳其留者恨責去者之辭,以刺學校之廢也。
經三章皆陳留者責去者之辭也。”可是我們在詩中實在看不出什麽“學校廢”的跡象。
朱熹指出:“此亦淫奔之詩。”(《詩集傳》)倒是看出這是男女相悅之辭,糾正了前人的曲解臆說。
這首詩寫壹個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。
前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。
對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找妳,妳為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找妳,妳為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來 *** 地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。
近人吳闿生雲:“舊評:前二章回環入妙,纏綿婉曲。末章變調。”
(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。
這種藝術效果的獲得,在於詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“壹日不見,如三月兮”的獨白。
兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨自,則通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因誇以成狀,沿飾而得奇。
心理描寫手法,在後世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》雲:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望於人也。
已開後世小說言情心理描繪矣。”(《管錐編》) (陳如江)。
詩經中“出其東門”和“子衿”的賞析
全文註解:出其東門 漫步走出城的東門有女如雲。
美女多如天上彩雲 雖則如雲, 雖然多如天上的雲 匪我思存。 可並不是我思念的人縞衣綦巾, 唯有素衣暗綠色頭巾聊樂我員。
還能歡樂我的心 出其闉閣, 漫步走出外城的門有女如茶。 美女靚麗如茅花雖則如茶, 雖然靚麗如茅花匪我思且。
可是我不思念她縞衣茹藘, 唯有那素衣紅佩巾聊可與娛 還能娛樂我的心 賞析: 《出其東門》抒寫男子對意中的愛人忠貞不渝的感情,詩以城門雲集的眾多女子陪襯自己心中的愛人,以服飾代人,以色彩顯形象,鮮明而突出,正是表現出心中情感的深刻。賞析 由於孔子曾說過“《詩》三百,壹言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經學家便將《詩經》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使壹部《詩經》競成了儒家的道德教科書。
如本篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學校廢也,亂世則學校不修焉”。孔穎達疏進壹步解釋說:“鄭國衰亂不修學校,學者分散,或去或留,故陳其留者恨責去者之辭,以刺學校之廢也。
經三章皆陳留者責去者之辭也。”可是我們在詩中實在看不出什麽“學校廢”的跡象。
朱熹指出:“此亦淫奔之詩。”(《詩集傳》)倒是看出這是男女相悅之辭,糾正了前人的曲解臆說。
這首詩寫壹個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。
前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。
對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找妳,妳為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找妳,妳為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來 *** 地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。
近人吳闿生雲:“舊評:前二章回環入妙,纏綿婉曲。末章變調。”
(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。
這種藝術效果的獲得,在於詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中表現這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“壹日不見,如三月兮”的獨白。
兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態,令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨自,則通過誇張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來,可謂因誇以成狀,沿飾而得奇。
心理描寫手法,在後世文壇已發展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》雲:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責己而厚望於人也。
已開後世小說言情心理描繪矣。”。
如何賞析《詩經·子衿》這首詩
子衿 這是壹首女子思念戀人的短歌。
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。壹日不見,如三月兮。
註釋 子, 妳。 衿,古代衣服的交領。
悠悠,憂思貌。 縱,雖然。
寧,讀為能,難道,何不。 嗣,借為貽(《釋文》引《韓詩》作詒,詒,寄也),給予。
佩,佩玉。男子佩著青玉。
挑達,借為跳跶,歡躍貌,往來輕疾貌。 闕,城門兩邊的高臺。
白話譯文 妳那衣領顏色青,念妳常常掛我心。 縱然我不能去,難道妳就不能給我捎個音信嗎? 妳那佩玉青綬帶,念妳常常掛我懷。
縱然我不能去,難道妳就不能來看我嗎? 走來走去,獨自等待在城樓上。 壹天沒有相見,就如同隔了三個月長。
作品賞析 這首詩寫壹個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。
前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。
對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找妳,妳為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找妳,妳為何就不能主動前來?”第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來 *** 地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。
這首詩是《詩經》眾多情愛詩歌作品中較有代表性的壹篇,它鮮明地體現了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質,女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。這在《詩經》以後的歷代文學作品中是少見的。