當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 癡婆子傳免費翻譯全文線上閱讀

癡婆子傳免費翻譯全文線上閱讀

癡婆子傳免費翻譯全文線上閱讀

癡婆子傳免費翻譯全文線上閱讀予自為大徒所劫,復為克奢所挾,迄今恨之。子夫亦間出間歸,然歸不勝出,克奢亦代翁而賈。奢姆沙氏有豐韻。察之無他偶然。因克奢出,每從,花晨月夕必浩嘆愁怨,減食忘眠。乃欒翁以姑多病,而意欲通沙氏。乘其曉妝,盥水濯面時,輕躡其後,以手握其腕。沙驚頤,乃翁也。壹時欲呼,愧不出口。而翁又急以手探其乳。沙曰:如何作此?引水噴翁面。翁即以武後忠高宗句曰:未承錦帳風雲會,先沐金盆雨露恩。翁有力,挽沙上床。沙力掙不舍,而時忽湊壹女無側,皇急,又曰:翁何為作此?沙方言,而翁跪曰:救命。又以手探其陰。沙曰:我白姑。翁曰:自我娶之,自我淫之,何白之有?提沙足至腰肋間,而翁之髯已偎沙之頤頰矣。久之,沙不能言。翁遂幸之。

癡婆子傳翻譯後,全文閱讀《瘋婆子傳》主要講述了壹個叫阿娜的女子,情竇初開之際,對於男女之事心向往之,於是向“善於風情”的鄰家少婦請教;這少婦便向她詳細講述了男女之間的大部分知識,包括性器官的不同、生育的奧秘、男女交合的基本內容和動作要領,當然,主要的方面在於交合時候的性感受以及如何體味到性的愉悅。應當說,這是壹次非常成功的性啟蒙講座。

在這個時候,出現這樣壹位性知識豐富的少婦,確實令人驚奇;而阿娜能夠遇到這樣高明的老師,也是她的幸運。兩性的肉體愉悅既然可以如此美好誘人,阿娜頓時就有了“欲得壹人以少試”的渴望。她先是和到她家裏做客的表弟初試雲雨,嘗得個中滋味之後便壹發而不可收拾起來,尋找新的性愛物件成為她生活裏的主要內容。

在阿娜39歲之前,她先後與包括其丈夫在內的13位男子發生了性關系,在大部分情況下,都是她采取了主動挑逗對方的姿態;阿娜對於情欲的熱愛和追求大膽瘋狂,毫不隱晦自己在性活動中的各種細節和心理感受,很難讓人想到她曾經是壹個獨守閨閣的淑女。實際上,類似於阿娜這樣的女性在明清小說裏並不少見。

與許多年輕的寡婦壹樣,阿娜原本打算在平靜中度過漫長的余生,但是在偶然的壹次春遊或者禱告活動中,卻被壹個貌美英俊的風流秀才或者壹位慣會風月的和尚所勾引,她采取了拒絕的姿態卻無濟於事,最終失身於對方;她不免感傷於自己的貞節付諸東流,但同時也在帶有暴力氣味的肉體逐歡中感受到異常的喜悅;曾經的戒備之心便迅速轉化為熱烈的迎合和大膽的追求。她在肉欲的狂歡裏放縱不羈,寡廉鮮恥。

另壹些溫文爾雅的少女沒有春色久曠的遭遇,但是當春花爛漫之際,也難免白晝漫長、夜晚寂寞的情懷;她更重郎才女貌的浪漫氣味,只是因為對於風月懵懂無知,而壹旦初嘗個中滋味,則往往比寡婦更加瘋狂。

於是,道德上的約束在無邊春色裏脆弱不堪,感官的狂歡令她們如醉如癡。相較於今天的情欲生活,這些女性顯得更為瘋狂,因為她們的社交範圍非常有限,所以在道德上容易出現更大的風險。比如阿娜,其性伴侶大部分都是和自己有密切關系的人,包括她丈夫的哥哥、弟弟和父親,她的表弟,以及她家裏的男性傭人等等。而少女和表哥表弟偷情的故事往往是壹般小說裏固定的模式。

拓展:

本書又名《癡婦說情傳》,有寫春園叢書本、石印本及各種抄本流傳。又有日本京都聖華房刊本。題“情癡子批校、芙蓉夫人輯”,分上下兩卷。卷端有目錄33則。正文中沒有回目標題。書前有序,署“乾隆甲申歲挑浪月書於自治書院”;末有短跋,作“明治辛卯春木規子題”。[半葉十行二十字,左右雙邊,白口,單魚尾。框高21.6公分,寬14.3公分。題「芙蓉主人輯;情癡子批校」。

前有乾隆二十九年(1764)挑浪月序。為日本木活字印本。訛字甚多,如「鐘」誤為「鐘」、「蓉」誤為「荅」。日本皮紙印。計二十九葉。封面有簽條,印「癡婆子傳完」。第二十九頁末有「洛陽耳口王艸化戶方壽延年植字」壹行。查《中國館藏和刻本漢籍書目》未收。

據著錄,各種古代小說辭典、百科全書、提要、總目,多雲此書有乾隆二十九年刻本。按,乾隆二十九年挑浪月序中未言刻書之事,此外也無任何根據證明為乾隆間所刻。故原作「乾隆刻本」者,似應改作「清刻本」為妥。

又有日本刻本,書名為「癡婆子傳」,作者項題「情癡子批校;芙蓉主人輯」,行款同此本。據《中國古代小說百科全書》載書影,似為另壹日本木活字印本。日本藏本聞有明治四年(1871)木規子跋。

宣統二年(1910)上海新新小說社鉛印本。封面題《新癡婆子傳》,卷端題《癡婆子傳》。《總論》謂“迷信只有害處,沒有益處,關於世道人心大有影響。願普天下兄弟妹妹取而讀之,豁然有悟,則著者之功不虛也夫。”2000年,臺灣大英百科出版《癡婆子傳》ISBN:9789578592421。

另,《癡婆子傳》2卷,(明)不題撰人,臺北天壹出版社於1995年收入《明清善本小說叢刊》。卷首有目錄,分上下兩卷。正文上端題“癡婆子傳”,署“情癡子批校,芙蓉主人輯”,為日本木活字本,此本初版本藏日本天理大學圖書館節山文庫。文末有木規子明治辛卯(1891)跋。此本行間有夾批。

據《中國古代小說百科全書》該詞目作者劉輝謂,此書的內容“傳寫上官阿娜由妙齡少女情竇初開,少試私情,至出嫁後傷風敗俗、亂倫淫蕩,最終被視為“敗節女”遣歸母家的壹生經歷。”

“本書雖然以大量的篇幅描寫各種汙濁的性關系,展示性行為、性感受、性心理,但作者沒有放棄勸戒的目的。結尾所謂'是書乃正閨閣、嚴防閑之助’,說得很明白”、“這種通過具體的性行為、性心理的描寫,肯定情欲既是人類與生俱來的,又是現實無法否定的實在,無疑是對禮教禁欲主義的反動。

此本末也有“明治辛卯春日”,“木規子題”的跋文,知此書為日本明治年間刊本。

癡婆子傳翻譯後閱讀《癡婆子傳》。明代中期小說。故事講述了壹個叫阿娜的女子,情竇初開之際,對於男女之事心向往之,於是向“善於風情”的鄰家少婦請教;這少婦便向她詳細講述了男女之間的大部分知識,包括性器官的不同、生育的奧秘、男女交合的基本內容和動作要領,當然,主要的方面在於交合時候的性感受以及如何體味到性的愉悅。應當說,這是壹次非常成功的性啟蒙講座。在彼時,出現這樣壹位性知識豐富的少婦,確實令人驚奇;而阿娜能夠遇到這樣高明的老師,也是她的幸運。兩性的肉體愉悅既然可以如此美好誘人,阿娜頓時就有了“欲得壹人以少試”的渴望。她先是和到她家裏做客的表弟初試雲雨,嘗得個中滋味之後便壹發而不可收拾起來,尋找新的性愛物件成為她生活裏的主要內容。到她39歲之前,她先後與包括其丈夫在內的13位男子發生了性關系,在大部分情況下,都是她采取了主動挑逗對方的姿態;阿娜對於情欲的熱愛和追求大膽瘋狂,毫不隱晦自己在性活動中的各種細節和心理感受,很難讓人想到她曾經是壹個獨守閨閣的淑女。實際上,類似於阿娜這樣的女性在明清小說裏並不少見。許多年輕的寡婦本來打算在平靜中度過漫長的余生,但是在偶然的壹次春遊或者禱告活動中,卻被壹個貌美英俊的風流秀才或者壹位慣會風月的和尚所勾引,她采取了拒絕的姿態卻無濟於事,最終失身於對方;她不免感傷於自己的貞節付諸東流,但同時也在帶有暴力氣味的肉體逐歡中感受到異常的喜悅;曾經的戒備之心便迅速轉化為熱烈的迎合和大膽的追求。她在肉欲的狂歡裏放縱不羈,寡廉鮮恥。另壹些溫文爾雅的少女沒有春色久曠的遭遇,但是當春花爛漫之際,也難免白晝漫長、夜晚寂寞的情懷;她更重郎才女貌的浪漫氣味,只是因為對於風月懵懂無知,而壹旦初嘗個中滋味,則往往比寡婦更加瘋狂。於是,道德上的約束在無邊春色裏脆弱不堪,感官的狂歡令她們如醉如癡。相較於今天的情欲生活,這些女性顯得更為瘋狂,因為她們的社交範圍非常有限,所以在道德上容易出現更大的風險。比如阿娜,其性伴侶大部分都是和自己有密切關系的人,包括她丈夫的哥哥、弟弟和父親,她的表弟,以及她家裏的男性傭人等等。而少女和表哥表弟偷情的故事往往是壹般小說裏固定的模式。

但是《癡婆子傳》在敘事上卻有與眾不同的地方。小說在語言上相當的流暢自然,情節鋪排上也頗為講究。最重要的是,它是以女性的口吻來講述故事的,這應當算得上中國傳統小說裏的異類;中國傳統小說裏的敘述者絕大部分都是男人,不管如何的憐香惜玉,總免不了有欣賞和獵艷的窺探氣息,《癡婆子傳》中的敘述要溫和細膩得多。還有,小說使用了第壹人稱,在講述具有非常私人的性體驗和性心理過程中,第壹人稱顯然比別的要真實得多。這種敘述視角,在傳統小說裏可謂是鳳毛麟角。另外壹點值得註意的地方在於,小說采用了倒敘的手法。在開篇,本書的作者遇到壹個70歲的老婦人,她滄桑的氣度引起了作者的註意,於是就和她交談起來;老婦人也認為作者是壹個值得信任的人,於是就開始講述起她39歲以前的風流歷史。等到她的故事講完,她便對自己放浪荒唐的人生表達了悔恨之意,這顯然是明清小說裏的壹貫套路。但是從結構上而言,這樣就完成了小說的敘述功能。很多學者曾經認為像倒敘的手法應該是近代西方文學裏的產物,《癡婆子傳》則對此做了有力的反駁。

-----------------------------------------

謝謝采納哦~

癡婆子傳翻譯全集故事講述了壹個叫阿娜的女子,情竇初開之際,對於男女之事心向往之,於是向“善於風情”的鄰家少婦請教;這少婦便向她詳細講述了男女之間的大部分知識,包括性器官的不同、生育的奧秘、男女交合的基本內容和動作要領,當然,主要的方面在於交合時候的性感受以及如何體味到性的愉悅。應當說,這是壹次非常成功的性啟蒙講座。在彼時,出現這樣壹位性知識豐富的少婦,確實令人驚奇;而阿娜能夠遇到這樣高明的老師,也是她的幸運。兩性的肉體愉悅既然可以如此美好誘人,阿娜頓時就有了“欲得壹人以少試”的渴望。她先是和到她家裏做客的表弟初試雲雨,嘗得個中滋味之後便壹發而不可收拾起來,尋找新的性愛物件成為她生活裏的主要內容。到她39歲之前,她先後與包括其丈夫在內的13位男子發生了性關系,在大部分情況下,都是她采取了主動挑逗對方的姿態;阿娜對於情欲的熱愛和追求大膽瘋狂,毫不隱晦自己在性活動中的各種細節和心理感受,很難讓人想到她曾經是壹個獨守閨閣的淑女。實際上,類似於阿娜這樣的女性在明清小說裏並不少見。許多年輕的寡婦本來打算在平靜中度過漫長的余生,但是在偶然的壹次春遊或者禱告活動中,卻被壹個貌美英俊的風流秀才或者壹位慣會風月的和尚所勾引,她采取了拒絕的姿態卻無濟於事,最終失身於對方;她不免感傷於自己的貞節付諸東流,但同時也在帶有暴力氣味的肉體逐歡中感受到異常的喜悅;曾經的戒備之心便迅速轉化為熱烈的迎合和大膽的追求。她在肉欲的狂歡裏放縱不羈,寡廉鮮恥。另壹些溫文爾雅的少女沒有春色久曠的遭遇,但是當春花爛漫之際,也難免白晝漫長、夜晚寂寞的情懷;她更重郎才女貌的浪漫氣味,只是因為對於風月懵懂無知,而壹旦初嘗個中滋味,則往往比寡婦更加瘋狂。於是,道德上的約束在無邊春色裏脆弱不堪,感官的狂歡令她們如醉如癡。相較於今天的情欲生活,這些女性顯得更為瘋狂,因為她們的社交範圍非常有限,所以在道德上容易出現更大的風險。比如阿娜,其性伴侶大部分都是和自己有密切關系的人,包括她丈夫的哥哥、弟弟和父親,她的表弟,以及她家裏的男性傭人等等。而少女和表哥表弟偷情的故事往往是壹般小說裏固定的模式。

癡婆子傳翻譯什麽

有癡婆子傳白話文《癡婆子傳》為淫穢小說,以淺近文言之倒敘筆法,述少女上官阿娜情竇初開,少試私情,至出嫁後傷風敗俗,亂倫淫蕩,最終被視為“敗節婦”遣歸母家,後皈依佛門,以清涼之水凈洗淫心之故事。書中有雲:「當處閨中時,惑少婦之言而私慧敏,不姐也;又私奴,不主也;既為婦,私盈郎,又為大徒所劫,亦不主也;私翁、私伯,不婦也;私饕,不嫂也;私費,姨也;私優,復私僧,不尊也;私谷,不主人也。

:ishare.iask.sina../search.php?key=%B3%D5%C6%C5%D7%D3%B4%AB&classid=0&format=&order=&uid=0&id=0&page=0癡婆子傳

癡婆子傳白話文看白話文

就沒有意思了

就是要看那種半文半白的。那才有那個意思。

《癡婆子傳》txt全集下載癡婆子傳txt全集小說附件已上傳到百度網盤,點選免費下載:

免費日文線上閱讀翻譯:cgenr./?fromuid=72

:bbs.mychjp./?fromuid=9

這都是學習的論壇,希望給妳幫助。