當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 張阮林文言文

張阮林文言文

1. 文言文《管林割席》的翻譯

管寧、華歆***園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦礫不異,華捉而擲去之。又嘗同席①讀書,有乘軒冕②過門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席③分坐,曰:“子非吾友也。”

摘自《世說新語》

註釋

①[同席]古人鋪席於地,坐於其上,壹席常坐數人。

②[軒冕]古制大夫以上乘軒服冕。

③[割席]後人常稱絕交為“割席”。

翻譯:

管寧和華歆在園子裏壹起拋地鋤菜。忽然,兩人看到地上有壹塊金子。管寧揮動鋤頭,對待金子和瓦塊礫石沒什麽區別。華歆拿起金子,丟下鋤頭,離開了。

還有壹次,管寧和華歆坐在壹張席子上讀書,有坐著軒車穿著冕服的人經過,管寧照舊讀書,華歆扔了書跑出去觀看。管寧割開席子和華歆分開坐,說:“先生不是我的朋友啊。”。

評價:

管寧無視金錢、權貴,性淡氣清,愛憎分明,如蓮花出於淤泥,不愧壹代名士風骨。管寧與華歆絕交是絕頂聰明的做法,華歆那樣唯利是圖的人,在名利面前出賣朋友多半不會猶豫。

2. 以著作為已任翻譯 ,求譯文,

張阮林,(阮林可能是他的字)名叫聰鹹。

桐城人,乃是文端公(應是謚號)張英的五世孫。其高祖當過工部右侍郎廷瑑,祖父當過貴西兵備道曾敭。

都是科舉考試中出名成為上層人物。父親張元位,也當了巴州州判。

他小時候很聰明,得祖父喜愛緝場光渡叱盜癸醛含互。家族本是世族大家,又自尊為貴人,未弱冠就能寫手好文章。

頗有才氣,藐視同輩。十九歲那年,在叔祖菉園處遊玩(或遊歷),見鄉人姚石甫(觀察瑩不懂。

妳確定是這些字嗎?)和他交流大驚,覺得自己所作文章不行,大悔。於是盡數燒掉。

並說:世上本來 就有了流傳後世的不朽傑作,我還自以為是實在是羞死人!於是博覽群書,極通百家,以寫作良文妙典為己任。

3. 描寫竹林的文言文都有哪些

1. 蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。年代: 唐 作者: 劉長卿《送靈澈上人》

2. 竹林、高晉阮,阿鹹瀟散,猶愧風期。年代: 宋 作者: 晁補之《滿庭芳·鷗起蘋中》

3. 松院靜,竹林深。年代: 宋 作者: 張掄《訴衷情·閑中壹弄七弦琴》

4. 懶追陪、竹林嵇阮,蘭亭王謝。年代: 宋 作者: 劉克莊《賀新郎·拂袖歸來也》

5. 昨夜竹林那得見,朝來幹鵲是空回。年代: 宋 作者: 劉辰翁《浣溪沙》

6. 看槐國功名,有如戲劇,竹林宴賞,便似神仙。年代: 宋 作者: 無名氏《沁園春·甲子壹周》

7. 人道蘭庭生謝,我羨竹林得阮,中夜沸歡聲。年代: 宋 作者: 無名氏《水調歌頭·燕分炳箕宿》

8. 竹林小阮,不妨傍借餘馥。年代: 宋 作者: 無名氏《念奴嬌·垂弧紀節》

9. 竹林藏谺谽,嶺路蟠青冥。年代: 宋 作者: 陸遊《感懷》

10. 柴扉晝掩竹林幽,坐使炎天變素秋。年代: 宋 作者: 陸遊《夏日》

4. 英語翻譯原文:張阮林,名聰鹹,桐城人,文端公英之五世孫也.高祖

張阮林,(阮林可能是他的字)名叫聰鹹.桐城人,乃是文端公(應是謚號)張英的五世孫.其高祖當過工部右侍郎廷瑑,祖父當過貴西兵備道曾敭.都是科舉考試中出名成為上層人物.父親張元位,也當了巴州州判.他小時候很聰明,得祖父喜愛.家族本是世族大家,又自尊為貴人,未弱冠就能寫手好文章.頗有才氣,藐視同輩.十九歲那年,在叔祖菉園處遊玩(或遊歷),見鄉人姚石甫(觀察瑩不懂.妳確定是這些字嗎?)和他交流大驚,覺得自己所作文章不行,大悔.於是盡數燒掉.並說:世上本來 就有了流傳後世的不朽傑作,我還自以為是實在是羞死人!於是博覽群書,極通百家,以寫作良文妙典為己任.。

5. 林逋論學問文言文閱讀答案及翻譯

林逋論學問

學者之問也,不獨欲聞其說,又必欲知其方;不獨欲知其方,又必欲為其事。而以既問於師,又辯諸友,為當時學者之實務。蓋學以學為人也,問以問所學也。既為人則不得不學,既學之則不容不問。

譯文:求學的人提問,不光要聽師長的論說,還壹定要了解他們治學的方法;不光要了解方法,還要實踐師長所教誨的事。這其中,既能向師長請教、又能跟朋友探討,是求學的人最實在的事情。這是因為學習是為了學習做人的道理,提問是為了弄清學習中的疑難。作為壹個人不能不學習,學習就當然不能不提問。

wowo2525很高興為您解答!

6. 文言文,張無垢勤學《鶴林玉露》的翻譯

苗劉之亂,張魏公在秀州,議舉勤王之師。壹夕獨坐,從者皆寢,忽壹人持刃立於燭後,公知為刺客,徐問曰:“豈非苗傅、劉正彥遣汝來殺我乎?”曰:“然!”公曰:“若是,則取吾首去可也。”曰:“我亦知書,寧肯為賊用?況公忠義如此,豈忍害公?恐公防閑不嚴,有繼至者,故來相告爾!”公問:“欲金帛乎?”笑曰:“殺公何患無財?”“然則留事我乎?”曰:“我有老母在河北,未可留也。”問其姓名,俛而不答。攝衣躍而登屋,屋瓦無聲。時方月明,去如飛。明日,公命取死囚斬之,曰:“夜來獲奸細。”公後嘗於河北物色之,不可得,此又賢於鉏麑矣!孰謂世間無奇男子乎?殆是唐劍客之流也。

——宋 羅大經《鶴林玉露》

譯文:

苗傅、劉正彥作亂時,魏公張浚在浙江嘉興,商討舉兵以清王室之患。壹天晚間獨坐之時,隨從都睡了,忽見壹人拿著刀站在燭架之後。張知是刺客,從容不迫地問:“莫非苗、劉二人派妳來殺我麽?”回答:“是的!”張說:“要是這樣,把我的腦袋拿去吧!”那人說:“我也讀過書,豈肯給賊人效力?況且我公如此忠義,怎忍下手?只怕我公防衛不嚴,還有陸續派來的人,所以來通知壹聲。”張問:“想得到金銀絹帛麽?”他笑了笑說:“殺掉我公,還愁沒有錢?”張又問:“那麽留下來當差行麽?”他回答:“我還有老娘在河北,不可留。”問他的姓名,低著頭不出聲,撩衣壹躍上房,瓦片沒壹點響動。當時月白如晝,他飛壹樣的消逝了。明天,魏公取出死囚壹名斬首,說;“這是夜間捉到的奸細。”魏公後來常常到河北去打聽,始終不見此人。這又比刺趙盾的鉏麑強多了!誰說世上沒有奇男子呢?大概是唐代劍客之流吧!

原註:鉏麑:春秋時晉國力士,晉靈公恨大臣趙盾多次進諫,派其行刺。清晨前往,見盾盛服將朝,坐而假寐,不忍下後,退而觸槐自殺。事見《左傳 宣公二年》。

按本篇實有其事,《宋史 張浚傳》:“初,浚次秀州,嘗夜坐,警備甚嚴,忽有客至前,出壹紙懷中曰:‘此苗傅、劉正彥募賊公賞格也。’浚問欲何如?客曰:‘仆,河北人,粗讀書,知逆順,豈以身為賊用?特見為備不嚴,恐有後來者耳。’浚下,執其手,問姓名,不告而去。浚翌日斬死囚徇於眾曰:‘此苗、劉刺客也。’私識其狀貌物色之,終不遇。”

建炎三年(1129年)二月,金人攻揚州,高宗倉皇渡江出逃,大將王淵與內侍康履護駕至鎮江。奉國軍節度使劉光世未趕上護駕,怕高宗怪罪於他,便在駕前哭泣誣告王淵專管江上海船,不給他所部兵馬渡江。淵壹氣之下,斬江北都巡檢皇甫佐以自解。自此,淵失眾將心。統制官苗傅自負世代為將,因淵被重用,嫉妒不服。時,宦官康履專權,與淵關系甚密,及淵入樞密府,傅等疑其由康履推薦,由此更懷恨在心,便暗中與威州刺史劉正彥密謀,以除宦官為名,設伏兵於城北橋下,待淵退朝,壹擁而上,將其擒拿,誣以勾結宦官謀反,先斬淵,後殺康履等宦官百余人。逼高宗退位,擁立先皇幼子趙旉為帝,改元明受,隆祐太後垂簾聽政。苗、劉二人以為婦人孺子執政,可以為所欲為。苗傅、劉正彥發動的這場叛亂,史稱“苗劉之亂”。

在這次叛亂中,在秀州擁有重兵的韓世忠的兒子以及夫人梁紅玉也被叛軍扣壓。但韓世忠善於用兵,作戰勇敢,威名素著,苗傅等人對他頗為忌憚,對梁紅玉母子頗為客氣。

叛亂發生之後,宋高宗的行動已是毫無自由,宰相朱勝非與隆裕太後密商,派梁紅玉出城,馳往秀州,催促韓世忠火速進兵杭州勤王,並由太後封梁紅玉為安國夫人,封韓世忠為禦營平寇左將軍。這裏商量妥當,朱勝非就對苗傅說:“韓世忠聽到事變後,不立即前來,說明他正在猶豫,舉棋不定,如果妳能派他的妻子前往迎接,勸韓世忠投奔妳,那麽妳力量大增,別的人就用不著懼怕了。”苗傅聽後大喜,認為是壹條好計,立即派梁紅玉出城,梁紅玉回家抱了兒子,跨上馬背,疾馳而去,壹晝夜趕到秀州。韓世忠在了解了壹切情況後,當即會同張浚、劉光世,帶兵平定了苗傅等人的叛亂。苗傅、劉正彥被生擒,後被淩遲處死。高宗復位後,下令為王淵等人平反,追贈王淵開府儀同三司,累加少保,並升任韓世忠為武勝軍節度使,不久又拜為江浙制置使。

是這個嗎?

7. 以著作為已任翻譯 ,求譯文,

張阮林,(阮林可能是他的字)名叫聰鹹。

桐城人,乃是文端公(應是百謚號)張英的五世孫。其高祖當過工部右侍郎廷瑑,祖父當過貴西兵備道曾敭。

都是科舉度考試中出名成為上層人物。父親張元位,也當了巴州州判。

他小時候很聰明,得祖父喜愛。家族本是世族大家問,又自尊為貴人,未弱冠就能寫手好文章。

頗有才氣,藐視同輩。十九歲那年,在叔祖菉園處遊玩(或遊歷),見鄉人姚石甫(觀察瑩不懂。

答妳確定是這些字嗎?)和他交流大驚,覺得自己所作文章不行,大悔。於是盡數燒掉。

並說:專世上本來 就有了流傳後世的不朽傑作,我還自以為是實在是羞死人!於是博覽群書,極通百家,以寫作屬良文妙典為己任。

8. 祖士少好財阮遙集好屐文言文答案

祖財阮屐

出處:南朝宋劉義慶《世說新語》

願望呢

祖士少好財,阮遙集好屐,並恒自經營。同是壹累,而未判其得失。人有詣祖,見料視財物,客至,屏當未盡,余兩小麓箸背後,傾身障之,意未能平。或有詣阮,見自吹火蠟屐;因嘆曰:“未知壹生當箸幾量屐?”神色閑暢。於是勝負始分。

譯文

祖士少愛好財寶,阮遙集愛好鞋子,都是經常自己料理。同樣是壹種累人的嗜好,可是不能由此分出兩人的高下。有人突然拜訪祖士少,碰見他在整理財物,還有兩小筐沒整理好。由於怕被來客看見,祖士少把它們放在身後,還側著身體意圖遮住,言談舉止都表現出心中很不平靜的樣子。也有人未打招呼就造訪阮遙集,看見他自己生火給鞋子上蠟,壹邊忙著壹邊嘆息道:“(雖說有這麽多鞋子),壹個人壹輩子又能穿幾雙呢?”神情如同閑聊壹樣舒適順暢。由此二人高下立辨。

註釋

1、祖士少:祖約,字子少,晉朝人。

2、阮遙集:阮孚,字遙集,晉朝人。

3、屐(jī):木頭鞋,泛指鞋。

4、累:壹種類型的負累。

5、料視:清點查看。

6、屏當:料理,收拾。

7、簏(lù):竹箱子。

8、蠟屐:給木屐塗蠟,使它潤滑。

9、量:“雙”的意思。

啟示

這則記述人物軼聞瑣事、言談舉止的誌人小說,說明了做人應有阮遙集的坦然的道理。

祖士少愛財而怕被別人說他愛財,也怕別人見到他的財,因此,恰巧別人碰見他正在整理財物時,他還要想方設法遮掩。阮遙集,好屐,自己做屐,又嘆自己能穿幾雙屐,言談舉止、表裏如壹。

9. 山園小梅林逋原文

其壹

眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。

疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

幸有微吟可相狎,不須檀板***金樽。

其二

剪綃零碎點酥乾,向背稀稠畫亦難。

日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來寒。

澄鮮祇***鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。

憶著江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍。