當前位置:最新電影網 - 小說免費大全 - 紅樓夢的影響力有多大?

紅樓夢的影響力有多大?

1.《紅樓夢》是中國第壹部古典四大名著,是壹部具有世界影響的人間小說,被公認為中國古典小說的巔峰之作,是中國封建社會的百科全書,是傳統文化的集大成者。小說以賈、史、王、薛的興衰為背景,以賈府的家事、閨閣的閑情為主線,以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的婚戀故事為主線,描繪了以賈寶玉、金陵十二釵為中心的戀人的人性美和悲劇美。通過家庭悲劇、女兒悲劇和主人公的人生悲劇,揭示了封建末世的危機。

第二,《紅樓夢》作者有初步的民主思想。他深刻批判了現實社會,包括宮廷和官場的黑暗,封建貴族及其家族的腐朽,封建科舉制度、婚姻制度、奴婢制度和等級制度,以及相應的社會統治思想,即孔孟、朱成的理學和社會道德觀念,提出了帶有初步民主性質的模糊理想和主張。

3.《紅樓夢》以“談情說愛,記錄其事”為主題勉勵自己,只循其理,擺脫舊的俗套,清新別致,取得了非凡的藝術成就。尤其是“真事隱,村言偽”的特殊筆法,引起了後世讀者的強烈好奇和窺探欲,關於旁註的各種猜測也越來越離奇。

4.毛主席說:(過去的中國,除了幅員遼闊,人口眾多,歷史悠久,文學上有《紅樓夢》之外,並不像別人那樣驕傲。魯迅先生說:《紅樓夢》在中國很多人都知道,至少是題本。作者和繼承者是誰?只是因為讀者的眼光,所以出現了各種各樣的東西:儒生看易,道家看陰,才子看纏綿,革命家看派曼,長舌婦看宮中秘事...王國維先生說:《紅樓夢》是哲學的、宇宙的、文學的。這部紅樓夢之所以和我們國家的精神如此相悖,就在於它的價值。

5.《紅樓夢》不僅在中國發行量百萬,而且有藏、蒙、維、哈、朝等多種語言的譯本,還有英、法、日、韓、俄、德、西等20多種語言的選譯、刪節譯和全譯本。國外很多人都研究過,紅樓夢已經成為全世界人民的精神財富。在英國,1910版的《大英百科全書》稱贊道:《紅樓夢》是壹部非常超前的作品,情節復雜,具有獨創性。2014年,英國媒體《每日電訊報》公布了“史上十大亞洲小說”榜單,《紅樓夢》位列第壹。在法國,評論家們稱贊曹雪芹有布魯斯特的敏銳眼光,托爾斯泰的同情,繆斯的聰明和幽默,巴爾紮克的洞察力和自下而上再現社會各階層的能力。