暴風雨天空下的西樓最後壹句話:日落遠未醒。詩的名字:謝挺告別。真實姓名:許混。綽號:徐永輝和許中輝。字號:用詞平淡,用詞平淡;。時間:唐朝。民族:漢族。出生地:潤州丹陽。出生時間:約791。死亡時間:大約858年。主要作品:《鹹陽城東樓》、《通門客棧題秋遊》、《初秋》、《謝閣別》、《瀛洲西湖夜宴圖》。主要成就:晚唐最有影響力的詩人之壹。信仰:道教。
我們從以下幾個方面為您詳細介紹《風雨下的西樓》:
壹、《謝挺告別》全文點擊此處查看《謝挺告別》詳情
唱完了送別的歌,妳解開了遠方的另壹只小船,兩岸都是青山,山上都是紅葉,水啊,匆匆向東流。
當暮色降臨的時候,我醒來,只知道人都走了,這個時候,天空又下起了雨,只有我壹個人離開了西廂房。
第二,翻譯
唱完了送別的歌,妳解開了遠方的另壹只小船,兩岸都是青山,山上都是紅葉,水啊,匆匆向東流。
唱完告別曲,妳就可以解開小船,遠走高飛了。兩岸綠葉,河水向東奔流。
當暮色降臨的時候,我醒來,只知道人都走了,這個時候,天空又下起了雨,只有我壹個人離開了西廂房。
傍晚,酒醒人遠,唯有風雨送我離西樓。
三。筆記
老歌:指在老老亭送客時唱的歌,壹般指送別歌。樓老亭,在今南京城南,李白詩中有“樓老亭送客在人間悲處”。暗示船在遠方,與“黃昏醒來”和“滿眼風雨”有著無限的不同。西樓指的是送別謝的亭子。古詩詞中,“南浦”、“西樓”常指送別之地。
第四,欣賞
第壹句說朋友乘船離開。古代有唱反調的習俗。“老哥”原指在老老亭(舊址在今南京城南,也是著名的送別地)唱過的歌,後成為送別歌的別稱。壹曲辛勞,壹索解舟行,從送別的目光中寫出倉促無奈的現場氣氛。
第二句講的是朋友坐船出發後看到的河上風景。已是深秋,兩岸青山霜林盡染,到處紅葉紅楓,映出壹江碧綠的秋水,分外絢麗。乍壹看,這明麗的景象似乎與離別的感覺不太協調。事實上,前者是後者的有力對比。風景越美,相聚越可愛,離別越尷尬。偉大的秋光成了增添悲傷和仇恨的因素。江淹《別賦》曰:“春草青,春水綠,送妳南浦傷懷!”美麗的春光折射出離別的傷感,與此相同。這正是王夫之所揭示的藝術辯證法,即“以樂寫哀,以哀,以其悲樂倍增”(《姜齋詩話》)。
這句話並不是直接指朋友的船行。但通過“水急湍”的刻畫,快人快語的讀者可以想象到詩人看著小船在岸邊青山紅葉間遊走,這壹點也表現得淋漓盡致。“急”字暗暗透露著送行者的心理狀態,也讓全詩所表達的意境有了壹絲絲的傷感和焦慮。這與詩人當時不和諧、無憂無慮的心情是壹致的。
這首詩的前後有很長的時間間隔。朋友乘船走遠後,詩人沒有離開告別的謝挺,而是在同壹個地方打了個盹。之前不喝壹點,微醉。朋友走後,我心情不好,睡著了。當我醒來的時候,已經是黃昏了。天變了,開始下雨了,我模模糊糊地環顧四周。河的前方,兩岸的青山紅葉已經被煙雨霧和沈沈的黃昏籠罩。而我朋友的小船,此刻,不知隨著雲山霧裏的激流向何處去。暮色的朦朧,風雨的陰郁,夢醒後的陰郁,回憶其他情景的失望和空虛,讓詩人在這壹刻感到特別的悲傷和孤獨,感到無法承受這種環境氛圍的包圍,於是獨自壹人沈默地從風雨籠罩的西樓走下來。(西樓指送別謝亭。古詩詞中,“南浦”、“西樓”常指送別之地。)
第三句寫的是酒後夢醒的孤獨,第四句沒有直接表達悲傷,而是寫風景。但由於這壹場景特有的陰郁迷茫的色彩與詩人當時的心境不謀而合,讀者能充分感受到詩人的淒涼悲涼之情。這樣,不僅比直接表達其他感情的尷尬更豐富,更有感染力,還讓結局有壹種說不出的傷感的情感魅力。
這首詩由兩個場景組成,時間和基調不同。前聯以青山紅葉的明麗景色為對比,後聯以風雨蕭瑟的景色為對比,筆法充滿變化。第壹句和第三句分別指出船離人很遠,第二句和第四句純粹由景物渲染,使全篇在變化中表現出統壹性。
五、許渾的其他詩
初秋,鹹陽城東樓,鐫刻於通門客棧秋遊京師,夜歸丁卯橋草堂,霞霞。同朝詩歌
《三古氏》、《暖菜》、《送別徐侃》、《悲悼詩》、《賈島墓題》、《天臺寺對聯》、《長恨歌》、《江南記憶》、《錢塘春遊》、《木江頌》。
點擊這裏查看更多關於謝挺告別的細節。