小貓的小說大多是描寫戰爭英雄的軍事小說。
小主播的《風箏》原著,46章34.5萬字,壹個楔子,壹個正文。編劇楊健改編自肖主播的小說《風箏》,由執導,、羅海瓊、李、馬馳、等主演,為我們奉獻了壹部史詩般的諜戰大戲。
影視版的《風箏》和肖主播的原版《風箏》並不壹樣。兩者放在壹起對比,差距壹目了然。
1
人們設計的改變
原著中,燕娥是當地壹個在延安被打倒的地主的女兒,無奈之下加入了中學。
燕娥是影視版(以下簡稱劉版)中中央派來潛伏在延安的特工。
燕鄂人這樣完全不同的設計,改變了各自表達的內涵。在原著中,鄂艷因為貧困的生活而投靠了敵人,這大大削弱了對鄂艷人性和信仰的刻畫。這遠不如柳巖·E是中國中部的秘密特工那樣令人信服和印象深刻。
原著中的鄂艷對自己走的路是不由自主的,對自己執著的信仰行為缺乏令人信服的合理性。燕娥加入鐘通的行為並不是發自內心的堅定選擇,更像是壹種謀生的權宜之計。
作為中原潛伏特工的劉攽燕娥,在艱苦的潛伏環境中始終保持著自己的信念,並將自己的信念詮釋得深入骨髓。雙方道路不同,但堅定不移的信念同樣令人欽佩。
可以看出,劉版就燕鄂人的設計而言,對主題內涵的詮釋更深刻、更透徹、更感人、更具藝術性。
2
角色命運的改變
原著和劉版在人物命運上最大的不同是,原著的高君寶最後成了歸僑,他最後從給他的信息中得知《風箏》就是鄭耀先的真相。
柳版中,高君寶刺殺鄭耀先時被我們殺死。
原著和劉版在高君寶的命運上完全不同。原著對高君寶的刻畫比較平和;而劉版的高君寶,命運更為殘酷。
其實,劉版對高君寶被害結局的設計更符合高君寶的倔強性格,也生動地展現了高君寶將公仇和私仇壹起報的陰險無情的風格。像高君寶等人這樣頑固的反對者,被殺的結局更能體現正義的主題。
高君寶的死對於角色本身來說是罪有應得。該死的,對於劇本身的內涵來說是至關重要的,值得表揚。
難能可貴的是,劉版關於高君寶在養母墓前拉的勵誌獨白,是《風箏》精彩的壹筆,也是導演拍攝《風箏》最大的良心,可惜被刪了。
就高俊寶這個角色的處理來說,劉版比原著更讓人印象深刻,更有魄力。
三
對十年特殊時期的不同描述
原著中關於十年的描寫,並沒有太多有趣的故事。
柳版裏,十年間,發生在周誌幹(鄭耀先飾)身上的故事,不僅不堪,還有很多笑中帶淚的趣事。
例如,街道主任潘用線索查出了周誌幹和的“不正常”關系。
例如,徐東秀和郭是試圖愚弄自己的男人和女人。
劉版為原著中沒有的故事增色不少,為辛酸艱難的十年特殊生活增添了壹點黑色幽默和人性觀察。
四
角色的融合集中
劉版把老袁和段國偉的事跡合並為壹元農。在原著中,段國偉追求韓冰,與韓冰結婚,然後離婚。
劉版直接把老袁和段國偉兩個角色合為壹個角色,袁農。這樣矛盾更加集中,角色刻畫更加飽滿立體,使角色塑造起到了藝術效果。
除了以上四點,原著和劉版還有壹些區別,就不壹壹列舉了。有興趣的讀者可以找到《風箏》原著,仔細閱讀,並與柳劇逐壹對照。誰做得更好壹目了然。
藝術來源於生活,又高於生活。影視作品也是如此。劇本的二次創作要以小說創作的目的為前提,高於小說創作的目的。只有這樣,影視劇才能更有藝術震撼力,更有經典的藝術魅力。