原文:
嬰兒
奧琳卡是退休公務員普列米安尼科夫的女兒,她坐在醫院的門廊上思考著。天氣很熱,蒼蠅總是讓人討厭。想到天很快就要黑了,我就很高興。烏雲從東方移到這裏,潮濕的空氣不時從那裏吹來。
庫金站在院子中央,望著天空。他是劇團的經理,經營“Jivori”遊樂園,住在這個院子裏的壹個廂房裏。
“又要下雨了!”他沮喪地說:“又要下雨了!天天下雨,天天下雨,好像在故意整我!這是讓我上吊!想讓我破產!我每天都要交很多錢!”
他舉起雙手壹拍,然後對蓮卡說道:
“看!奧爾加·塞米諾夫娜,這就是我們的生活。我等不及要哭了!壹個人努力工作,竭盡全力,疲憊不堪,夜不能寐,總想著怎麽做好,可是結果呢?在妳走之前,觀眾只是無知的人,野蠻人。我給他們安排了頂級輕歌劇和玄幻劇,請了壹流的諷刺歌手,但是他們要不要看?妳認為他們能看懂嗎?他們要做的就是看搞笑的草地舞臺劇!就給他們壹個低俗的發揮!其次,請看天氣。幾乎每天晚上都下雨。
從5月10號開始,整整下了5月和6月的雨。
簡直要了我的命!看戲的人不來,但我不是還得付房租嗎?演員不還是要報酬的嗎?"
第二天晚上,烏雲又合攏了,庫金歇斯底裏地笑著說:“那有什麽關系?如果下雨,就讓它下雨吧!花園裏全是水,把我活活淹死吧!說我這輩子倒黴,下輩子還是倒黴!讓那些演員把我擰到法庭上去!法院是什麽?就送我去西伯利亞做苦力吧!就送上斷頭臺哈哈哈!”
第三天,還是壹樣。……
奧蘭卡默默地、認真地聽著庫金的話,有時眼淚會湧上眼眶。最後,他的不幸觸動了她的心,她愛上了他。他又矮又瘦,臉色發黃,頭發梳向兩邊,說話時男高音尖厲,說話時嘴角翹著。他總是壹副沮喪的樣子,但他仍然在她心中激起壹股真摯的感情。她太老了,不愛壹個人,或者做不到。早先,她愛她的父親,現在他病了,坐在黑屋子裏的圈椅上,艱難地呼吸著;她也愛她的姨媽,她每兩年都會從布良斯克來壹次。在此之前,她在初中的時候就愛上了她的法語老師。她是壹個文靜、善良、善解人意的女孩,眼神溫柔,身體非常健康。如果壹個男人看到她豐滿紅潤的臉,看到她柔軟白皙的脖子上有壹顆痣,看到她聽到高興的事情時天真善良的笑容,他會心裏想:“是啊,這姑娘挺好的,……”他也會微微壹笑。壹個女人,在談話中,常常會忍不住突然握住她的手說:“寶貝!”"
這個房子位於石崗居民區的郊區,離“吉沃瑞”遊樂園不遠。她從出生那天起就住在這個房子裏,她父親在遺囑中寫明,將來這個房子歸她所有。傍晚和夜裏,她聽到操場上樂隊演奏的音樂,鞭炮劈啪作響。她以為是庫金在和自己的命運抗爭,猛攻自己的大敵——冷漠的觀眾。她的心甜甜地壹緊,壹點也不困。當他天亮回家時,她輕輕地敲著臥室的窗戶,隔著窗簾向他露出臉和壹個肩膀,溫暖地微笑著。.....他向她求婚,他們結婚了。當他走近她,清楚地看到她的脖子和豐滿的肩膀時,他擡起雙手輕輕地拍了拍,說:“親愛的!”"
他很開心,但是因為結婚那天下了壹天壹夜的雨,他沮喪的表情壹直沒有離開過他的臉。
他們婚後生活很好。她負責他的票房,打理操場的內務,記賬,發工資。她紅潤的臉龐,可愛而天真,像壹個閃亮的微笑,時而閃現在票房的小窗口,時而閃現在餐飲部,時而閃現在後臺。她經常告訴她的熟人,世界上最重要和不可或缺的是戲劇。只有在戲劇中,人才能得到真正的享受,才能變得有教養,變得善良。
“但是觀眾明白這個道理嗎?”她說:“他們要做的就是看搞笑的草地舞臺劇!”昨晚我們表演了《小浮士德》(2),幾乎所有的包廂都是空的。如果我和瓦尼卡換成低俗劇,妳放心劇院會座無虛席。明天瓦尼卡和我將在地獄上演俄狄浦斯。請過來看看。"
每當庫金談到戲劇和演員,她都教他們。她和他壹樣鄙視觀眾,因為他們對藝術無知,漠不關心,她參加排練,糾正演員的動作,監督樂手的行為。當都市報發表對劇團不滿的評論時,她流下了眼淚,然後跑到報社編輯部去澄清。
演員們都喜歡她,叫她“瓦尼卡和我”或者“寶貝”。她同情他們,借給他們壹小筆錢。如果他們偶爾欺騙她,她只是偷偷哭,但她不會向丈夫抱怨。
他們在冬天也玩得很開心。整個冬天,他們租用這個城市的劇院演出,時間很短,然後交給壹個小型的俄羅斯劇團、壹個魔術師或當地的業余愛好者。奧琳卡體重增加了,臉上洋溢著滿足感。苦盡甘來黃瘦,抱怨損失太大。事實上,那年冬天生意很好。每天晚上他咳嗽,她就給他喝覆盆子花汁和菩提樹花汁,用香水給他擦身,用柔軟的披肩裹住他。
“妳是我的心上人!”她捋了捋他的頭發,很誠懇地說:“妳真的很疼我!”
在大齋節(5),他去莫斯科邀請壹個劇團。他壹走,她就睡不著。她總是坐在窗邊看星星。這時她把自己比作壹只母雞。公雞不在窩裏,母雞總是徹夜不眠。庫金在莫斯科耽擱了,直到復活節才回信。此外,他還在信中解釋了幾件關於“Tivoli”的事情。但是在耶穌受難前的第六周的星期壹,壹個深夜,突然傳來壹陣令人恐懼的敲門聲。不知道是誰在敲打廁所門,就像敲打壹個大水桶——砰,砰!昏昏欲睡的廚師光著腳啪嗒啪嗒地走過水坑,跑去開門。
“不好意思,請開門!”有人在門外用低沈的男低音說道。“有妳家人的電報!”
奧蘭卡之前收到過丈夫的電報,但這次不知什麽原因,她楞住了。她用顫抖的手打開電報,看到下面的消息:伊凡·彼得羅維奇今天突然去世,星期二要像河流壹樣被埋葬。
電報上就是這麽說的——比如江葬,還有那個根本說不通的“吉”字。電報是劇團導演辦公室發來的。
“我的親戚!”奧蘭卡淚流滿面。“溫尼卡,我的愛,我的親人!我當初為什麽會遇見妳?我為什麽要認識妳,愛上妳?妳把妳可憐的奧琳卡,可憐又不幸的人扔給誰了?
……"
周二,他們將庫金安葬在莫斯科的瓦甘科沃公墓;周三,奧蘭卡回家了。她壹進門,就倒在床上大哭起來。聲音很大,隔壁院子裏和街上都聽得見。
“寶貝!”鄰居說,在他胸前畫了個十字,“親愛的奧爾加·謝苗諾夫娜,可憐,好難過!”
三個月後,有壹天,奧琳卡做完彌撒後走回家,難過,非常難過。恰巧她的鄰居瓦西裏·安德烈伊奇·普斯托瓦洛夫也從教堂回家,與她並肩而行。他是巴巴卡木材廠的經理,壹個商人。他戴著草帽,穿著白背心,戴著金表鏈,這使他看起來更像壹個地主,而不像壹個商人。
“壹切都是上天決定的,奧爾加·謝苗諾夫娜,”他鄭重地說,聲音裏帶著同情。“如果我們所愛的人死去,那壹定是上帝的旨意。既然如此,我們就應該忍住悲痛,聽天由命。”
他把奧蘭卡送到門口,向她告別後繼續往前走。之後的壹整天,他鄭重的聲音壹直在她耳邊回響,她壹閉上眼睛,就仿佛看到了他的黑胡子。她非常喜歡他。而她顯然給他留下了很好的印象,因為沒過多久,壹位和她不熟的老年女士來她家喝咖啡。她壹坐到桌邊,就馬上談起普斯托瓦洛夫,說他是個可靠的好人,任何適婚年齡的女孩都會樂意嫁給他。三天後,普斯托瓦洛夫親自來拜訪。他坐的時間不長,不過十分鐘也沒怎麽說話,但奧蘭卡已經愛上他了,她愛他愛到壹夜沒睡著,好像發燒了。第二天早上,有人被派去邀請老太太。婚期很快就定下來了,然後婚禮就舉行了。
普斯托瓦洛夫和奧蘭卡的婚姻很美滿。通常,他午飯前呆在木材場,晚飯後出去做生意,所以奧蘭卡替他坐在辦公室裏,做賬賣貨,直到黃昏。
“如今,木材壹年比壹年貴,而且壹年要漲20%,”她告訴顧客和熟人。“請憐憫我們。我們總是賣當地的木材。現在瓦西奇Ka 7每年都要去莫吉列夫省柴。運費這麽大!”她接著說,她很害怕,用手捂住了臉。“好大的運費!”
她覺得自己好像做了很久的木材買賣,覺得人生最重要的就是木材。什麽“橫梁”、“圓木”、“薄板”、“護墻板”、“箱板”、“板條”、“木塊”、“羊毛板”等等,對她來說,這些詞包含著某種感人的含義。.....晚上睡覺的時候,她夢見薄薄的盤子和木板堆積成山,壹串接壹串的大車載著木材出城,揚帆而去。她還夢見大量的圓木,長十二尺,厚五寸,站起來走在木材堆場上,於是圓木、橫梁、木板互相碰撞,發出幹柴的砰的壹聲,壹會兒倒下,壹會兒站起來,互相重疊。奧蘭卡在睡夢中哭了,普斯托瓦洛夫溫柔地對她說:“奧蘭卡,妳怎麽了,親愛的?在胸前畫個十字。”
她想她丈夫想的。如果他認為房間很熱,或者現在生意變得不景氣,她也會這麽認為。她的丈夫不喜歡任何娛樂,假期總是呆在家裏。她也這麽做了。
“妳總是呆在家裏或辦公室,”熟悉的人說。“妳應該去劇院,親愛的,或者去看雜技。”
“我和瓦西裏卡沒有時間去劇院,”她壹本正經地回答,“我們是勞動人民,我們哪裏顧得上看那些無聊的東西。去劇院有什麽好處?”
周六,普斯托瓦洛夫和她總是參加通宵祈禱,節假日做晨禱。當他們從教堂出來,肩並肩走回家時,他們的臉上總是帶著感動。兩個人身上都有壹股好聞的味道,她的絲綢連衣裙沙沙作響,美極了。在家裏,他們喝茶,吃黃油面包和各種果醬,然後吃餡餅。每天中午,在他們的院子裏,在大門外的街上,總會飄來紅紅的甜湯、煎羊肉或烤鴨、說到大齋節的魚的清香。無論誰走過他們的大門,都會忍不住貪婪。辦公室裏,煮茶的鍋總是開著。他們用茶和油炸圈餅招待顧客。夫妻倆每周去洗壹次澡,肩並肩走回家。兩個人都滿臉通紅。
“不錯,我們過得很好,感謝上帝,”奧蘭卡經常對熟人說。“只求上帝讓每個人都能過上我和瓦西奇壹樣的生活。”
每當普斯托瓦洛夫去找莫吉列耶夫救木頭的時候,她總是十分想念他,整夜睡不著,哭個不停。軍隊裏的年輕獸醫斯敏寧在她家租了壹個房間,有時晚上去看望她。他來陪她聊天打牌,緩解了她的無聊。聽他談論自己的家庭生活特別有趣。他結婚了,有壹個兒子,但他和妻子分居了,因為她改變了對他的看法。現在他還恨她,每月給她匯40盧布作為兒子的生活費。聽到這些話,奧蘭卡嘆了口氣,搖搖頭,為他感到難過。
“哦,上帝保佑妳,”我們分手時她對他說,手裏拿著蠟燭送他下樓。“謝謝妳來解除我的煩悶,祈禱上帝賜予妳健康,聖母……”她總是以丈夫為榜樣,顯得非常端莊穩重。獸醫已經走出了樓下的門。她叫住他說:“妳應該明白,芙拉迪米爾·普拉東,妳應該和妳的妻子和好。看在妳兒子的份上,妳至少應該原諒她!.....妳放心,那個小家夥心裏肯定明白。”
當普斯托瓦洛夫回來時,她向他耳語了獸醫和他不幸的家庭生活。他們都嘆了口氣,搖了搖頭,談到了那個男孩,說男孩壹定很想他的父親。後來,由於他們的思想中有某種奇怪的聯系,他們兩人跪在聖像前磕頭,請求上帝給他們孩子。
就這樣,普斯托瓦洛夫和妻子在愛與和諧中平靜地生活了6年。但是,唉,有壹年冬天,瓦西裏·安德烈伊奇喝足了熱茶,沒戴帽子就出去賣木頭了。他感冒生病了。她請了壹位頂級醫生為他治療,但他的病情越來越嚴重,四個月後就去世了。奧蘭卡又成了寡婦。
“妳把我扔給誰了,我的家人?”送丈夫下葬後,她痛哭流涕。
“現在沒有妳,我怎麽能作為壹個不幸的人活在惡業中呢?善良的人們,可憐可憐我這個無助的人吧。..... "她穿上黑色的喪服,縫上白色的喪章,不再戴帽子和手套。
她不出門,只是偶爾去教堂或者去丈夫的墳前,壹直呆在家裏,就像個修女壹樣。直到半年後,她才取下白色的喪徽,打開百葉窗。有時候早上還能看到她和廚子壹起去菜場買菜,但現在她在家怎麽生活,家裏發生了什麽,只能靠猜測。大家真的都在猜測,因為經常看到她在自己的小花園裏和獸醫壹起喝茶,他把報紙上的新聞讀給她聽,也因為她在郵局遇到壹個熟悉的女人,對她說:“我們的城市缺乏獸醫的正確監管,所以疾病很多。經常聽說有人喝牛奶生病,或者牛馬生病。
事實上,家畜的健康應該像人類的健康壹樣受到關註。"
她重申了獸醫的想法,現在她分享他對壹切的看法。顯然,如果她不愛任何人,她連壹年都活不下去。她在自己房子的壹側找到了新的快樂。如果是別人,這種行為會被批評,但沒有人會把奧琳卡往壞處想,她生活中的壹切都可以被原諒。她和獸醫都沒有告訴任何人他們關系的變化,但他們試圖隱瞞。但這還是不行,因為奧蘭卡守不住秘密。每當他的房間裏有客人,有部隊裏的同事,她都會給他們倒茶,或者為他們安排晚餐,聊牛瘟,聊牲畜的肺結核,聊這個城市的屠宰場。至於他,他感到不安。等客人散了,他抓住她的手,生氣地輕聲說:“我已經叫妳不要說妳不懂的事情了!我們獸醫講職業的時候不要插嘴。這真的很煩!”
她驚訝而恐懼地看著他,問道:
"但是,沃羅傑卡⑨,我該談些什麽呢?"
她眼裏含著淚水,擁抱著他,懇求他不要生氣。他們倆都很幸福,但這種幸福並沒有持續多久。獸醫跟著軍隊走了,再也沒有回來,因為軍隊已經調到很遠的地方去了,很可能是西伯利亞。所以奧蘭卡被單獨留下了。
現在她孤身壹人。父親早就去世了,他的圈椅被扔在閣樓上,落滿灰塵,少了壹條腿。她又瘦又醜。當人們在街上遇到她時,他們不會像往常壹樣看她或對她微笑。很明顯,美好的時光已經過去,被拋在腦後。現在她要過新的生活,不熟悉的生活,還不如不去想那種生活。晚上,奧倫卡坐在門廊上,聽著“蒂沃利”樂隊演奏的音樂,鞭炮聲劈啪作響,但這無法在她心中引起任何反響。她淡然的看著自己空蕩蕩的院子,什麽都不想,什麽都不期待,然後夜幕降臨就上床睡覺,夢見自己空蕩蕩的院子。她當然吃喝,但似乎她不得不。
最糟糕的是,她壹點主見都沒有。她看到周圍的事情,明白周圍發生的事情,但她無法對那些事情形成自己的看法,不知道該說什麽。沒有主見是多麽可怕!比如她看到了壹個瓶子,天在下雨,或者壹個鄉下人坐著大車經過,但她說不清瓶子、雨和鄉下人為什麽會存在,有什麽意義。即使給她1000盧布,她也說不出什麽。當我和庫金或者普斯托瓦洛夫在壹起,後來和獸醫在壹起的時候,奧倫卡可以解釋壹切,她可以對任何事情發表自己的看法,但是現在,她的頭腦和她的心就像那個院子壹樣空虛。生活變得可怕而苦澀,就像嚼苦艾酒壹樣。
漸漸地,這座城市向四面八方擴展。茨崗居民區被稱為主要街道。在“Jivori”遊樂場和木材場的原址上,已經蓋起了新房子,出現了小巷。時間過得真快!奧蘭卡的房子是黑色的,屋頂銹跡斑斑,棚子歪斜,整個院子長滿了雜草和荊棘。奧蘭卡自己又老又醜。夏天,她坐在樓道裏,心裏還是和以前壹樣空虛無聊,充滿了苦澀。冬天,她坐在窗前看雪。每當她聞到春天的芬芳,或者當風帶來教堂的鐘聲,往事就會突然浮現在她的腦海裏。她的心會甜蜜地收縮,眼淚會流下來,但只需要壹分鐘,然後她的心就空了,不知道自己為什麽要活下去。壹只名叫布雷斯卡的黑貓依偎在她身邊,輕聲喵喵叫著,但這只貓的溫柔無法打動奧蘭卡的心。她不需要這個!她需要的是那種能抓住她整個身心,整個靈魂,整個理智的愛,那種給她思想,給她人生方向,溫暖她衰老的心的愛。她把黑貓從裙子上抖下來,心煩意亂地對它說:“走開,走開!.....不必留在這裏!”
就這樣,日復壹日,年復壹年的過去了,沒有任何喜悅和主見。mavra主廚聽她說的每壹句話。
七月的壹個大熱天,快到傍晚的時候,城裏的牲口剛沿街趕完車,整個院子裏都是飛揚的塵土,像壹朵雲,突然有人敲門。奧蘭卡親自去開門,當她睜開眼睛時,她呆住了。原來,門外站著壹個獸醫斯敏,頭發花白,穿著便裝。她突然想起了壹切,忍不住哭了。她把頭靠在他的胸前,壹句話也說不出來。她太興奮了,以至於沒有註意到他們是如何走進房子,坐下來喝茶的。
“我的親戚!”她高興得發抖,低聲說道,“拉迪米爾·普拉東!上帝把妳送到哪裏去了?”
“我想在這裏呆很長時間,”他說。“我已經退伍了,退伍後來這裏碰碰運氣,過安穩的生活。另外,我兒子現在應該上中學了。他已經長大了。妳知道,我已經和我妻子和好了。”
“她在哪裏?”奧蘭卡問道。
“她和她兒子在酒店裏。我在外面找房子。”
“主啊,聖徒們,來我家吧!我們不能在這裏安家嗎?哎呀,主啊,我不要妳付房費,”奧蘭卡焦急地說,又哭了起來。“妳住在這裏,我就搬到側廳去。主啊,我太幸福了!”
第二天,屋頂粉刷完畢,墻壁刷上了白粉,奧蘭卡雙手叉腰在院子裏走來走去,發號施令。她臉上帶著蒼老的笑容,渾身上下都充滿了活力和精神,仿佛剛從沈睡中醒來。獸醫的妻子來了。她是壹個又瘦又醜的女人,留著短發,現在她看起來很性感。她帶著她的小男孩薩莎,壹個10歲的胖男孩,有壹雙亮晶晶的藍眼睛,臉頰上各有壹個酒窩。孩子壹進院子就追著貓跑,歡快的笑聲立刻傳來。
“阿姨,這是妳的貓嗎?”他問奧蘭卡。“當妳的貓生了小貓,請給我們壹只。媽媽特別怕老鼠。”
奧琳卡和他說話,給他倒茶。她胸中的心突然溫暖起來,甜蜜地收緊,仿佛那個男孩是她的親生兒子。每天晚上,當他坐在餐廳裏復習功課時,她用溫暖和憐憫的目光看著他,喃喃地說:“我的寶貝,漂亮的小夥子。.....我的小心肝,這麽白,這麽聰明。”
“‘被水包圍的陸地的壹部分叫做島嶼’”,他讀道。
“四面環水的壹部分土地……”她學會了說,在多年的沈默和空洞的想法之後,這是她第壹次自信地說出自己的觀點。
現在她有了自己的看法。吃飯時,她和莎莎的父母聊起現在的孩子在中學做作業有多難,但古典教育還是比真正的教育好,因為中學畢業後前景廣闊,想當醫生或者工程師都可以。"
薩沙從高中開始。他的母親去哈爾科夫看她姐姐,再也沒有回來。他的父親每天都出去看動物,經常連續三天不在家。奧蘭卡覺得薩沙完全被忽視了,她成了家裏多余的人,會餓死。她讓他搬到自己的側廳,在那裏給他布置壹個小房間。
六個月來,薩沙和她壹起住在側廳。每天早上奧倫卡去他的小房間,他睡得很香,雙手捂著臉,壹點聲音也沒有。她不忍心叫醒他。
“薩克斯安卡⑩,”她悲傷地說,“起來,親愛的!該上學了。”
他起床,穿好衣服,做了禱告,然後坐下來吃早茶。他喝了三杯茶,兩個大面包圈和半個法式奶油面包。他還沒有完全睡醒,所以心情不好。
“妳還沒記住妳的寓言呢,薩克西安卡,”奧蘭卡說,看著他,好像要把他送出城去。“我有多在乎妳。妳必須努力學習,孩子。.....妳得聽老師的。”
“餵,請不要管我的事!”薩沙說。
然後他就出門了,沿街去學校。他很矮,但是他戴著壹頂大帽子,背著壹個書包。奧蘭卡無聲地走在他身後。
“薩桑卡!”她哭了。
他回頭看,她把壹個椰棗或壹塊糖放在他手裏。他們拐過彎,走進了他學校所在的巷子。他感到羞愧,因為壹個又高又胖的女人跟著他。他轉過身說:“回家吧,阿姨。現在我可以壹個人走了。”
她停下來,眼睛不眨地看著他的背影,直到他走進校門,消失不見。哦,她是多麽愛他啊!她過去的愛從來沒有像這次這麽深;她的母愛越來越強烈,以前從來沒有這麽無私、無私、快樂地付出過自己的心。為了這個戴著大帽子,臉上有酒窩的男生,她願意交出自己的壹生,她願意用溫柔的淚水幸福地交出。這是為什麽呢?誰能說出這是為什麽?
她送薩沙上學,然後安靜地走回家,心滿意足,腳踏實地,滿滿的愛。在過去的六個月裏,她的臉變得年輕了,微笑著,容光煥發。每個見到她的人都看著她,覺得很開心,對她說:“妳好,親愛的奧爾加·謝苗諾夫娜!妳的生活怎麽樣,親愛的?”
“現在讀中學真的很難,”她在市場上說。“昨天壹年級老師讓學生背壹個寓言,翻譯壹個拉丁文,做練習題。這是開玩笑嗎?.....唉,壹個小孩子怎麽受得了?”
她開始談論老師,作業和課本,她說的和薩沙說的壹模壹樣。
到了兩點,他們壹起吃了午飯,晚上壹起上了壹堂溫馨的課,壹起哭了。她把他放在床上,在他胸前畫了壹個十字,久久地喃喃祈禱,然後自己也上床睡覺,夢想著遙遠而朦朧的未來,當薩沙畢業,成為壹名醫生或工程師,擁有自己的大房子,買壹輛馬和馬車,結婚生子。.....她睡著後,仍然想著這些,淚水從她緊閉的雙眼中順著臉頰流下。黑貓躺在她身邊叫道:“喵…喵…喵。”
突然,有人大聲敲門。奧琳卡醒了,嚇得喘不過氣來,心怦怦直跳。半分鐘後,敲門聲再次響起。
“這壹定是哈爾科夫發來的電報,”她想,全身開始顫抖。“薩沙的母親打算告訴他去哈爾科夫。.....啊,主啊!”
她絕望了,頭、手、腳都涼了,覺得世界上沒有人比她更倒黴了。但是壹分鐘後,有壹個聲音:原來獸醫從俱樂部回家了。
“哦,謝天謝地,”她想。
心裏的壹塊石頭慢慢落了地,她又覺得輕松了。她躺下來,想著在隔壁房間睡得正香的薩沙,偶爾在夢裏說:“我打妳!”滾開!不要打人!"
"筆記"
①奧爾加的昵稱。
②法國作曲家赫維的輕歌劇(1825—1892)。-俄文版編者註
(3)庫金的名字伊凡的愛稱。
④法國作曲家奧芬巴赫的歌劇(1819—1880)。-俄文版編者註
⑤指復活節前的四十天齋戒,以紀念耶穌在曠野的絕食。
⑥基督教節日,復活節前壹周,紀念耶穌受難。
⑦瓦西裏的昵稱。
⑧1俄羅斯英寸等於4。4厘米。
⑨操作員拉迪米爾的昵稱。
⑩薩沙和薩辛卡是亞歷山大的昵稱。