哀悼——悲傷地哭泣。
打獵打獵。
悲傷地哭泣。
嘈雜-1,聲音淩亂;不安靜2,大喊大叫,吵吵鬧鬧
沈默——喉嚨發幹。放生地點的聲音或發音較低,不清晰。
沈默-1,很安靜2,沒有消息。
安靜-安靜
用不正當的手段奪取(地位或權力)。
用武力奪取(錢或人)。
愛-非常愛。
弱肉強食——指弱小的動物被強者吃掉。指弱者被強者欺負吞並。
聲音含糊或者看起來不清楚;感覺不明顯
哢嗒聲
連續的-壹個接壹個,沒有停止。
夜色無邊——夜晚的景色遼闊無邊。
比另壹邊好。
恐慌-害怕恐慌
切開腹部——切開胸部和腹部
津津有味——形容壹種味道。
斷肢斷腿——身體虛弱
毫不猶豫-果斷
1823 65438+2月22日,讓-亨利·卡西米爾·法布爾(Jean-Henri Casimir Fabre),法國昆蟲學家、動物行為學家、作家。出生於法國普羅旺斯,聖雷恩村的農民。在隨後的幾年裏,法布爾斯在離村子不遠的馬拉瓦爾的祖父母家中度過。當時,他被鄉下蝴蝶、蛞蝓等可愛的昆蟲吸引住了。7歲時,法布爾斯回到聖雷恩開始上學,但那段童年時光已經深深地刻在了他的心裏。1833年,法布裏斯壹家來到羅德茲,父親以經營咖啡店為生。四年後,這家人搬到了圖盧茲。法布爾斯進入圖盧茲的神學院,但輟學,外出謀生,在鐵路上工作,在市場上賣檸檬。後來,他通過了阿維尼翁師範學校的選拔考試,獲得了獎學金,並在三年的學習後獲得了壹所高等學府的畢業證書。畢業後,當時19歲的法布爾斯開始了他在卡本特拉的教學生涯,他教的課程是自然科學史。1849年被任命為科西嘉島阿雅克肖的物理老師。島上美麗的自然風光和豐富的物種點燃了他研究動植物的熱情。阿維尼翁的植物學家勒奎恩教給了他知識。此後,他跟隨莫坎-唐桐到處采集花草。這位學識淵博的導師為法布爾成為博物學家,走上科研之路奠定了堅實的基礎。1853年,法布裏斯回到了法國本土,被阿維尼翁的壹所學校錄用,並把家搬進了聖多米尼克代爾街的壹棟簡易房子裏。1857年,他發表了《對烏鶇習性的觀察》,糾正了當時昆蟲學創始人萊昂·杜福爾的錯誤觀點,從而贏得了法國研究所的贊譽,被授予實驗生理學獎。在此期間,法布爾斯還致力於研究天然染料茜草或茜素。當時法國士兵軍褲上的紅色來自茜草粉。在1860中,Fabres獲得了這類研究的三項專利。後來,在教育部長維克托·杜魯伊的邀請下,法布裏斯負責壹所成人夜校的組織和教學,但其免費的教學方式引起了壹些人的不滿。於是,他辭掉了工作,和家人壹起在奧蘭治定居,壹住就是十幾年。在這十多年裏,法布爾完成了十卷本《昆蟲》的第壹卷。在此期間,他和朋友多次去萬度采集植物標本。此外,他還結識了英國哲學家密爾,但密爾英年早逝,他們的“瓦克魯茲植被大觀”計劃夭折。與此同時,壹場巨大的不幸降臨到了法布爾身上:他有六個孩子,其中獨子儒勒與父親誌趣相投,熱愛觀察自然,十六歲就夭折了。此後,法布爾斯將自己發現的幾種植物獻給英年早逝的儒勒,以表達對他的懷念。對真菌的研究壹直是法布爾斯的愛好之壹。1878年,他以Vacruzzi的真菌為主題寫了很多精彩的學術文章。他對蒯子的研究也很細致,對他的香有詳細的描述。美食家聲稱,他們可以從真正的筷子中品嘗到他作品中描述的所有味道。1879年,法布裏斯在切利尼的昂買下了貧瘠的石頭花園,並在那裏生活直到去世。這是壹片不毛之地,卻是壹片昆蟲熱愛的土地。除了為他們的家庭而活,還有他的書房、畫室、試驗場,可以讓他專心安靜地思考,全身心地投入到各種觀察和實驗中。可以說,這是他壹直夢想的世界。正是在這裏,法布爾壹邊觀察、實驗,壹邊整理前半生對昆蟲的觀察筆記、實驗記錄和科學筆記,完成了《昆蟲》的最後九卷。如今,這座故居變成了壹座博物館,靜靜地坐落在壹座普羅旺斯風情濃郁的植物園裏。法布爾斯壹生堅持自學,先後獲得學士學位、數學學士學位、自然科學學士學位和自然科學博士學位。他精通拉丁語和希臘語,喜愛古羅馬作家賀拉斯和詩人維吉爾的作品。他幾乎是自學繪畫和水彩畫,他留下的許多精美的真菌插畫被諾貝爾文學獎得主、法國詩人弗雷德裏克·米斯特拉爾(Frederic mistral)稱贊。晚年,法布爾在昆蟲方面的成功為他贏得了“昆蟲的荷馬”和“科學的詩人”的美譽,他的成就得到了社會的廣泛認可。雖然法布裏斯獲得了許多科學頭銜,但他仍然壹如既往地單純、害羞和謙遜,過著貧困的生活。他的才華為當時的學者所景仰,包括英國生物學家達爾文、比利時劇作家梅特林克、1911年諾貝爾文學獎得主、德國作家榮格、法國哲學家柏格森、詩人馬拉美、普羅旺斯作家魯馬尼埃等等。由於法布爾斯的實驗在《昆蟲物語》中被準確記錄,揭開了昆蟲生活和生活習性的許多秘密,達爾文稱法布爾斯為“不可模仿的觀察者”。當他住在切裏尼昂時,許多學者和作家紛紛拜訪他。法布爾曾在自己的住處接待過巴斯德、英國哲學家密爾和其他學者,但他與他們的通信並不頻繁。教育部長維克托·杜魯伊向拿破侖三世推薦了法布爾斯,後者授予他榮譽勛章。法國政治家雷蒙·普恩加萊繞道通過切裏尼向他表示敬意。具有多重身份的法布爾的作品多種多樣:作為博物學家,他留下了許多關於動植物的學術著作,包括《茜草:專利與論文》、《阿維尼翁的動物》、《布谷鳥》、《橄欖樹上的蘑菇》、《葡萄根蚜蟲》等。作為壹名教師,他編寫了許多化學物理教材;作為詩人,他在法國南部用普羅旺斯語寫了很多詩,被當地人親切地稱為“牛虻詩人”。此外,他還把壹些普羅旺斯詩人的作品翻譯成了法語。閑暇時,他也用自己的小嘴創作壹些小曲。然而,在法布爾的作品中,《昆蟲》是最長、最重要和最廣為人知的壹部。這部作品不僅展示了他在科學觀察和研究方面的才華和文采,也向讀者傳達了他的人文精神和對生活無比的熱愛。1915年,壹生致力於昆蟲研究的學者法布爾斯去世,享年92歲。在他心愛的昆蟲的陪伴下,他被靜靜地埋葬在壹個廢棄的石頭花園裏。但他為數不多的照片和樸實優美的文字,還是讓讀者瞥見了這位書生:壹位面容白皙、壹副法國南部風情的慈祥老人。不用說,他的嘴角總是掛著舒服的微笑,仿佛邀請妳進入他的昆蟲世界。昆蟲學的原標題可以直接翻譯成昆蟲學的回憶,副標題是“昆蟲本能及其習俗研究”。* * *十卷,每卷由數章組成,大部分是在廢石園完成的。第壹卷出版於1878,之後大概每三年出版壹次。原創內容,顧名思義,是對昆蟲研究的第壹次也是最直觀的記錄。幾十年來,作者並不局限於傳統的解剖和分類方法,而是直接在法國南部普羅旺斯觀察種類繁多的昆蟲,或者把它們帶回自己的家中養殖,生動而詳細地記錄了這些小生物的身體特征、食性、喜好、生存技能、變態、繁殖和死亡,然後把觀察記錄和自己的想法結合起來,寫出詳細而準確的筆記。然而,昆蟲故事不同於壹般的科學小品或百科全書,它散發著濃厚的文學氣息。首先,它不以全面系統地提供昆蟲知識為目的。除了介紹自然科學知識,作者還運用自己的知識,通過生動的描寫和擬人化的修辭,巧妙地將昆蟲的生活與人類社會聯系起來,將人類社會的道德和認知體系移入作品中的昆蟲世界。他通過被賦予人性的昆蟲來反思社會,在觀察中從個人經歷和思考中傳達他對人類社會的看法,無形中引導讀者在昆蟲的“倫理”和“社會生活”中重新理解人類思想、道德和認知的原理。這在壹般的學術文章中是沒有的,但在文學創作中卻很常見。與很多文學作品不同的是,昆蟲學並不是作家創造的壹個世界,所描述的事件都來自於他對昆蟲生活的直接觀察,有時甚至是壹些昆蟲習性的細節。其次,全文雖然以大量筆墨聚焦昆蟲的生活習性,但並不像學術著作那樣枯燥乏味,而且這本書是壹部文筆優美的優秀文學作品。作者語言簡潔清新,生動活潑,語氣輕松幽默,充滿情趣和詩意。作者對自然動植物的聲、色、形、味的描寫,使讀者融入19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光。作者在他的描述中使用了許多生動的比喻。此外,他在拉丁語和希臘語的基礎上,引用希臘神話、歷史事件和《聖經》中的典故,字裏行間有時還有普羅旺斯或拉丁語的詩歌。法布爾斯被譽為“昆蟲的荷馬”,曾獲諾貝爾文學獎提名。除了《昆蟲》篇幅龐大、內容包羅萬象之外,優美而富有詩意的語言壹定是原因之壹。昆蟲學融合了科學和文學,也意味著它既有科學理性,又有文學感性。書中不時揭秘機鋒,提出對生命價值的深度思考,試圖將更深層次的意義融入科學。作品中的理性成分體現在作者的研究和思考中。在對昆蟲的觀察和研究中,法布爾對各種材料進行反復實驗和考證,敢於質疑主流學術觀點,尋求真理,追求真理,盡力不斷探索和補充知識結構,不輕易對自己的觀察結果下結論,同時表現出自己的懷疑態度和局限性。在表達自己觀察昆蟲後的感受時,他清楚地意識到了人類的傲慢,機械化社會的野蠻,並時常在文字中嘲諷人類的刻板偏見,對當下的社會現狀進行了認真冷靜的思考。這部作品中的感性元素不僅體現在作品的內容和語言表達上,還體現在作者的研究和思考上。從寫作的角度來看,作品充滿了擬人化的昆蟲生活。從用人類的衣服描繪昆蟲的外部特征,到用婚禮象征昆蟲的求偶和交配過程,再到贊美它們在自然界的貢獻,作者的情緒隨著昆蟲的命運而變化。此外,除了研究記錄,作者還提到了自己清貧而快樂的鄉村生活、居住的院落、在外捕蟲的經歷,並向讀者介紹了自己的孩子甚至家養的狗,很符合“回憶”二字,充滿了人情味。在研究和思考的過程中,作者采用了野外實驗和觀察的方法,對活體昆蟲進行研究,對生活進行細致的觀察,與解剖分類相比具有感性。他經過多次觀察後的想法,都是和生命有關的,基於對生命的尊重和熱愛。可以說,這部作品的情感基調和動機是壹種對生命的敬畏和關懷,對生存的清醒認識;對生活的深刻感受。而科學理性只有在這種感性的支撐下才能持久。作者出於對自然和生命的熱愛,對生命充滿好奇,所以在觀察中仔細體驗生命的每壹種表現,並樂此不疲,這反過來也支持了學者壹心壹意尋求真理的科學精神。如果說帕爾的《昆蟲故事》是壹般文學作品或壹般科學作品所不及的,嚴格來說,它也有自己的局限性。按照專業標準,法布裏斯是壹名博物學家,也是壹名“不專業”的昆蟲學家。他的文學手法不可能超越當時所有優秀的文學作品。在作品中,人作為觀察者,在文學風格上做出具有“人性”的昆蟲,但不足以成為社會學或倫理學的專著。總之,單從昆蟲學、社會學或倫理學的任何角度來看,這項工作都是有局限性的。同時,我們應該承認,歷史上把科學研究和文學寫作結合起來的人,法布爾並不是唯壹的壹個。然而,昆蟲故事以其自身的特點獲得了巨大的影響和聲譽。昆蟲學不是刻意寫出來的,而是作者觀察和寫作的結果。這就定下了作品的基調:看似平淡,卻始終體現了作者珍愛生命、熱愛生活的情懷,就像他簡樸清貧,卻寧靜美好的鄉村生活。他留下的觀察記錄是不變的,但他給讀者的思維是靈活多變的。他沒有強迫別人接受自己的觀點,只是給讀者帶來了知識、趣味、美感和思想上的享受。《昆蟲故事》原著自問世以來已被翻譯成多種語言,20世紀20年代就有了中文譯本,在當時引起了讀者的極大興趣。到了90年代末,中國的閱讀界再次出現了壹股“法布爾熱”,出現了《昆蟲》的各種譯本、刪節版甚至完整版。這個譯本從原著的十卷中選取了壹些章節。主角都是國內讀者熟悉的昆蟲,如螞蟻、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等。,尤其註重原著中的文學性和可讀性的片段。原書《昆蟲》長達十卷,每卷由許多章節組成。每種昆蟲占據不同的空間,關於不同昆蟲的章節之間也沒有不可分割的聯系,所以與小說不同,不受劇情限制。這種結構體裁決定了所選版本仍能保留原作的風格和趣味。另外,摘抄本書的簡潔篇幅,也能讓讀者在有限的時間和精力下,以輕松的心情享受閱讀。這本書的翻譯是由兩位譯者完成的。劉瑩瑩翻譯了《蝗蟲》、《蟹蛛》、《絲帶蜘蛛》、《蟋蟀》、《黃蜂》、《綠鵝》、《朗格多克蠍子》和《螢火蟲》等章節。王琦翻譯了《宮蛛》、《克羅多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蟬》、《紅螞蟻》、《螳螂》、《大孔雀蝴蝶》、《小條紋蝴蝶》等章節。所有譯文都經過陳偉先生的精心修改,力求最大程度地忠實於法文原著的整體風格和表達特色。
壹、法布爾斯(王光)公司簡介
1823 12.22,法布爾出生於法國南部阿韋龍省聖雷昂村的壹個農民家庭。他的父親,安·多伊斯·法布爾斯,能言善辯,敏銳敏銳敏銳;他的母親維克多·索爾格斯溫柔可親。但他們是壹個貧窮的家庭。法布爾斯大約四歲,父母把他送去和祖母住在壹起,暫時減輕了家庭的溫飽負擔。天真的孩子愛上了奶奶家的白鵝、小牛、綿羊,愛上了戶外大自然中的花、草、蟲、鳥。他七歲的時候,父母把他接回家,送到村裏的小學。校舍的條件極其簡陋,壹個正式的房間,樓頂還有壹個閣樓。正式的房間作為教室,廚房,飯堂,臥室,門外是雞舍,豬圈。老師雖然有責任心,但經常不能正常教學,因為他還在村裏兼任理發師、古堡看守人、敲鐘人、唱詩班成員、修鐘人。剛進學校的時候,法布爾很不適應。這26個法語字母花了他數倍於其他人的時間,但小法布裏斯有著強烈的求知欲。他經常有機會去鄉下,每次回來口袋裏都裝滿了蝸牛、貝殼、蘑菇或其他植物和昆蟲。成年人熱衷於城市生活。法布裏斯十歲的時候,還沒有讀完小學,就不得不和家人搬到羅德斯島。我的父母在那裏開了壹家小咖啡店,把熱愛學習的法布裏斯安排到羅茲中學,在那裏他只上課,沒有食宿。在此期間,為了支付全額學費,法布裏斯每周日都去教堂為群眾活動做壹些服務工作,並賺取壹點報酬。在整個中學時期,法布爾斯壹家因為生計問題搬了幾次家,之後定居在上加龍省的圖盧茲和埃羅納省的蒙彼利埃。十幾歲的法布爾斯不得不外出打工謀生,導致中學無法正常學習。他抓緊壹切時間自學,勤背勤問。15歲時進入沃克呂茲省阿維尼翁師範學校,被正式錄取。從阿維尼翁師範學校畢業後,法布爾斯得到了同省卡彭特拉斯中學的初中教師職位,從此開始了長達20多年的中學教師生涯。起初,他教數學。有壹次我帶壹個學生去上戶外幾何課,突然發現了建在巖石上的蜜蜂和蜂箱,被城市生活禁錮了89年的“蟲心”突然發光了。他花了壹個月的工資買了壹本昆蟲學的書。細讀之後,壹種不可抗拒的強烈動機誕生了。他決心成為壹個為昆蟲寫歷史的人。那年他不到19歲。研究昆蟲的決心已經下了,但是為了生存的職業是教學,法布爾仍然要為實際問題而奮鬥。他先參加了有關部門組織的考試,拿到了高中畢業資格學士證書。後來堅持業余自學,通過各種考試,取得了大學學歷的物理數學學士學位。24歲的法布爾斯被政府教育部門調到科西嘉島,擔任阿雅克肖中學的教師。他壹邊努力教學,壹邊利用業余時間做動植物觀察記錄。四年後,他被調回阿維尼翁擔任中學教師。他心中有壹個理想:有壹天能在大學裏講課。兩年後,法布爾斯仍然靠自學獲得了自然科學學士學位。又是壹年,365,438+0歲的法布爾憑借兩篇優秀學術論文的實力獲得了自然科學博士學位。這兩篇論文的標題是:蘭科植物根瘤的研究和再生器官及多足動物發育的解剖學研究。同年,他在《自然科學年鑒》上發表了長期積累的成果——《泥蜂習俗觀察》。觀察贏得了廣泛好評,法布爾出色的觀察能力令人信服。公認他既糾正了前人權威學者的錯誤,又彌補了前人的疏漏,闡述了自己獨到的見解。法布爾關於昆蟲學的文章開始引起人們的註意。34歲發表鞘翅目昆蟲超形態研究成果,其優良的學術品質和重大的理論意義令同行刮目相看。法國研究所授予他實驗生理學獎,肯定他對活體昆蟲的研究具有不同於昆蟲結構解剖學的價值。英國生物學家達爾文特別關註這個年輕的法國人;《物種起源》1859年出版時,人們讀到達爾文稱他為“難以效仿的觀察者”。Fabres是壹位博學的教師,他發現了壹種從茜草中提取紅色染料的方法,當地政府打算采用他的技術。沒想到,經過幾年的波折,工廠老板終於建起了人工合成茜草紅染料的車間,沒能實現他利用茜草自然資源的“工業化學夢”。在此期間,帝國教育部以傑出教師的名義授予他勛章,主要是表彰他在教師崗位上從事自然科學研究的能力;他還接受了拿破侖三世幾分鐘的采訪。放棄化學工程計劃後,為了落實教育部長的教改計劃,增加自然課程的內容,法布爾時不時給女大學生開壹些講座,聽課的人越來越多。出於保守主義、偏見和嫉妒,壹群傑出的政治家和教育家無端指責他“具有顛覆性和危險性”,宗教頑固派攻擊他“在女孩面前談論植物的有性繁殖”。最後房東出面,強迫法布裏斯壹家搬出去。法布裏斯決定離開阿維尼翁市,決心再也不想站在大學的講臺上。年份是1870,法布爾46歲。法布裏斯和他的妻子和孩子進入瓦克魯斯省,並在奧蘭治找到了壹個家。先是丟了工作,然後花了路費,生活也沒了。壹向靦腆的法布裏斯第壹次開始要錢,向在阿維尼翁生活了幾年的英國著名哲學家穆勒(舊譯“米爾”)訴苦。米爾先生的慷慨幫助法布爾壹家渡過了難關。在隨後的五年裏,法布爾主要以寫自然科學方面的書籍為生,他的優秀文學作品開始嶄露頭角。他出版了許多書籍,包括《天空、大地和植物》等解釋性作品,以及《保羅叔叔談害蟲》等壹系列故事作品。875年,經過長期思考,法布爾決定遠離城市的喧囂,加緊實施整理舊資料、開展新研究的昆蟲學工作計劃。他帶著家人搬到了塞裏尼昂的鄉村小鎮。鎮上條件各方面都差,連個像樣的學校都沒有。他鼓勵小兒子:妳可以在這裏鍛煉強健的體魄和堅強的頭腦,比在那壹堆舊紙裏更能發現美和真理。經過四年的努力,二十多年的資料積累,昆蟲學第壹卷於1879年出版。1880年,法布爾的夙願終於實現了:用自己攢下的壹小筆錢,在小鎮附近的壹片荒地上買了壹棟老房子,進壹步研究活體昆蟲的計劃即將實現。他興致很高,用當地的普羅旺斯語給這個住所起了個搞笑的外號——廢石花園。年復壹年,貧瘠的石頭花園的主人穿著農民的呢子大衣,吃著老百姓的素湯素飯,用尖鎬和扁鏟挖土。於是,花草爭奇鬥艷,灌木叢生,建成了昆蟲的天堂。他守護著自己心愛的貧瘠的石頭花園,開足馬力開始生活,孜孜不倦地從事獨特的昆蟲學研究,把自己的勞動成果寫成壹卷又壹卷的昆蟲學著作。就這樣,他在孤獨、歡樂、貧窮、平靜中度過了35年的余生。昆蟲學是壹部用大量科學報告材料和文學氣質寫成的巨著。其文體基本為散文,主要內容以昆蟲學為主。同時包括壹些關於經歷和回憶的傳記性文章,壹些關於解決理論問題的論述,以及少量帶有科普知識的文字。壹個歷經滄桑、追求過很多東西的昆蟲學探索者的優點在這部傑作中得到了充分的發揮。十卷220余篇,內容豐富,各有公論;但項目的難度,恐怕只有作者自己最清楚。法布爾是這樣說的:“散文寫作”比解方程的根還“殘酷”。第十卷發行時,他不打算編《菜粉蝶》和《螢火蟲》兩篇,因為是為計劃中的第十壹卷寫的。這時他才意識到,自己85歲的老身體已經支撐不住了,而且耳聾眼花,手指僵硬,很難正常寫字。最後,他把“第十壹卷”的想法埋在心裏,決定做兩篇文章作為第十卷的補充。1910年,他86歲多了,第十卷出來了。他拿著壹本書,拄著壹根拐杖,架著壹個放大鏡,壹步壹步地在“野石園”裏徘徊,仍然想把“昆蟲的故事”再寫下來...但是老人的願望很難實現。這壹年,家人以“寫作昆蟲學50周年”為名,邀請法布爾的密友和學界朋友到“野石園”,為他舉行了壹個小型的慶祝會。法布裏斯感到安慰,淚水湧上了她的眼睛。消息壹出,媒體大驚小怪:法國人這麽容易就忘記了這位隱居“荒石花園”的驕傲同胞!法布爾不在乎這種“疏忽”。他正打算出版《昆蟲》的十卷精裝版,並親自為這壹版寫了簡短的序言。序言的最後是這樣的話:“非常遺憾,我現在被迫中斷這些研究。妳知道,從事這些研究是我壹生中得到的唯壹安慰。看完整個世界,有自我意識的昆蟲是它最豐富多彩的群體之壹。即使我能多獲得壹點力量,甚至獲得幾次長壽,我也不能完全理解昆蟲的利益。”新聞界制造了壹股宣傳聲勢,“法布爾斯”的名字傳遍了各處;“偉大”、“最傑出”、“偉大”等贊美聲此起彼伏,榮譽的桂冠紛紛飛向老人;“野石園”熱鬧非凡,爭相參觀、吊唁、祝賀的人群絡繹不絕,有普通讀者,也有坐汽車的學術界要人和政府官員。能讓法布爾感動的新聞只有壹個:那壹年,他的作品賣出的專輯數是之前20年的總和。後來,到處都出現了法布爾的小石膏像;後來,法布爾的大型雕像被切割並陸續揭幕。老人壹輩子都不知道什麽是榮耀。這時候他下意識的搖了搖頭,挺莫名其妙的。這位年近九旬的老人用幽默的口吻對老朋友說:“這些做法太‘邪門’了。他們可以做他們喜歡的任何事情。反正我感覺自己壹天比壹天憔悴,壹天比壹天接近終點。”在她92歲生日的前壹個月,法布爾斯躺在床上,等待著她生命中的裏程碑。那是六月的壹天1915 11,他平靜得像壹個藐視死亡的戰士。這時,人們發現他已經悄悄地睡著了。壹個以昆蟲為鋼琴彈奏人類命運顫音的巨人從此消失。法布爾死後不到10年,十卷精裝書《昆蟲》出版了。他的女婿萊格羅博士將出版介紹他生平的文章集,並繼續制作《昆蟲》第十壹卷。法國文學圈曾以《昆蟲世界裏的維吉爾》為題,推薦他為諾貝爾文學獎候選人。不幸的是,在諾貝爾委員會成員做出最終決定之前,傳來了法布爾斯去世的消息。然而,這個光榮的稱號卻被人們傳播開來。人們曾稱法布爾斯為“昆蟲觀察家”,但他在晚年卻被公認為“昆蟲學家”。他去世後,人們在壹段時間內稱他為“昆蟲學家和作家”,後來又稱他為“作家和昆蟲學家”。這些稱號對於法布爾來說是實至名歸的。